Убийства в Солтмарше. Убийство в опере (сборник). Глэдис Митчелл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Глэдис Митчелл
Издательство:
Серия: Золотой век английского детектива
Жанр произведения: Классические детективы
Год издания: 1932
isbn: 978-5-17-083212-5
Скачать книгу
пришлось придержать Кору. Вернулся Берт почти сразу.

      – Никого, – коротко сообщил он.

      – Но ведь кто-то же был! – садясь, слабо запротестовала Кора.

      – Да, – медленно и задумчиво произнес Берт. Уильям обратил внимание, что он не вернул оружие на место, а положил его на стопку бумаг. – Да, кто-то там был. Выпей аспирину, Кора. Беспокоиться не о чем. – И он зловеще (выражение Уильяма, я ни при чем) улыбнулся.

      – Я лучше домой пойду, – сказал Уильям.

      – Только не один, – возразила Кора. – Дэвид, ты его проводи.

      – И оставить вас? – удивился Уильям.

      – Ничего не поделаешь, – решил Берт. – Не могу. Придется ему ночевать у нас.

      И он опять, по словам Уильяма, зловеще улыбнулся. Ему казалось, Берт злился на Кору за то, что она так перетрусила.

      – Уильяма может забрать его дядя, – сообразила Кора. – Я ему звонила.

      И тут как раз пришел я, и меня впустили.

      – Что случилось? – спросил я, увидев револьвер Берта.

      – Выпейте с нами, – пригласил Берт. – Я все расскажу. Не волнуйся, Кора, я не буду выходить.

      Я взял рюмочку виски.

      – Проблема такова: сегодня вечером некая неустановленная личность влезла на крышу Бунгало и расшатала черепицу. Моя жена испугалась и решила, что юному Куттсу не следует возвращаться одному. Меня в тот момент дома не было.

      – Расшатали черепицу? – переспросил я. – И все, вы уверены? Довольно бессмысленно, не находите? – И я рассказал, как, подходя, слышал на крыше царапанье, и решил, что это кошки.

      – Допьете – можете взглянуть сами, – предложил Берт. – У меня, правда, только фонарик, но очень сильный, а дом невысокий. Сейчас-то, конечно, никого нет. Хотите посмотреть?

      – Приму на веру. Тем более вы пообещали не выходить из дому. Да, кстати! Надеюсь, то был не юный Тейлор. Главный деревенский пакостник. Мне пришлось отказаться от его помощи в подготовке игры в кокосы.

      – Я могу помогать. – Это Берт отреагировал на мою многозначительную паузу. Нечего и говорить, хорошо они у меня выходят… а иначе и нельзя, работа такая.

      – Спасибо, старина, – сказал я. – В субботу в половине десятого вечера приходите за инструкциями в «Герб Морнингтона». Хозяин таверны достает нам по дешевке кокосы.

      – Запросто. Давайте провожу вас до ворот, посвечу.

      – Спасибо, не беспокойтесь. – Все происходящее казалось мне сущим пустяком. – Пошли, Билл!

      Мы попрощались и едва вышли в широкую полосу света, лившегося сквозь тонкие занавески, как что-то просвистело мимо головы Уильяма и разбилось, упав на гравий. От неожиданности я растерялся, схватил мальчика за руку и потащил его в тень. В тот же миг распахнулась дверь, дважды щелкнул револьвер.

      – Мимо. Промазал, – раздался спокойный голос Берта. – Он вас не ушиб?

      – Нет, – сказал я. – Интересно, кто этот ненормальный?

      – Ночуйте у нас, – предложил Берт, оставляя вопрос без ответа.

      – Я бы лучше одолжил у вас фонарь.

      Нечего и говорить, я тоже испугался.

      – Возьмите