Убийства в Солтмарше. Убийство в опере (сборник). Глэдис Митчелл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Глэдис Митчелл
Издательство:
Серия: Золотой век английского детектива
Жанр произведения: Классические детективы
Год издания: 1932
isbn: 978-5-17-083212-5
Скачать книгу
как не молодого и серьезного помощника викария? Кого все любят, как не симпатичного молодого оболтуса, не слишком ученого, не успевшего ни разу даже поссориться с начальством? – Миссис Брэдли весело взвизгнула, отпустила мой рукав и ткнула пальцем в ребро.

      – Вы верите, что убил Боб Кэнди? – поинтересовалась она.

      – Нет, – честно признался я. – Уверен, что не он.

      И отодвинулся подальше от ее хищной лапки.

      – Тогда – по коням! – И миссис Брэдли взяла меня за локоть. – К дому Берта – «шпоры, седло, на коня – и вперед!»[5]

      Берта дома не оказалось, но это ничуть не обескуражило мою энергичную спутницу.

      – Ничего страшного. Пойдем поговорим с мистером и миссис Гэтти. Мне просто не терпится задать нашей милой парочке несколько вопросов.

      Мистер и миссис Гэтти были дома. Он обрезал засохшие розы, она подстригала газон. Увидев нас, оба бросили работу и подошли поздороваться.

      – Мы насчет убийства, – сообщила миссис Брэдли. – Надеюсь, такие уважаемые люди, как вы, не откажутся подписать петицию в защиту бедного Боба Кэнди?

      – Против него еще даже обвинение не выдвинули, – возразил коротышка Гэтти.

      – Нужно подготовиться заранее, – торжественно пояснила миссис Брэдли. – Идемте в дом и подпишем. Это недолго. Пойдемте с нами, мистер Уэллс. Засвидетельствуете подписи.

      – Петицию составила миссис Куттс, – сказала она Гэтти, который, положив ножницы и рабочие перчатки в тачку, шел следом за нами к дому. На двери своего угрюмого жилища он взирал с неудовольствием.

      – Никак не уговорю Элизу переехать, – заявил он. – Терпеть этот чертов дом не могу и боюсь, но она к нему очень привязана.

      Его замечание меня просто ошеломило. В деревне никто не сомневался, что нервы миссис Гэтти совершенно расстроены именно из-за того, что она живет в бывшей клинике для душевнобольных. И теперь, услышав, что, оказывается, все наоборот – мистер Гэтти нервничает из-за дома, а миссис Гэтти желает в нем жить, – я был потрясен и уже хотел возразить, но миссис Брэдли меня опередила:

      – А я думала, вашей жене этот дом не нравится.

      – Никоим образом. Так где ваша петиция? – И он улыбнулся. Да, вылитый волк, ничего не скажешь. Меня вдруг осенило:

      – Скажите, а не вы были на крыше Бунгало в ту ночь?

      Гэтти смутился, но не замедлил ответить:

      – Я, мистер Уэллс.

      – Ну и ну – вот все, что я могу сказать.

      – Что-что вы можете сказать? – переспросила миссис Брэдли, одаривая меня не слишком сердечным взглядом, который я смело встретил. Она меня как будто хотела запугать!

      – Я имел в виду – он мог кого-нибудь убить, – пролепетал я. Мне хотелось как-то умилостивить спутницу, ибо смотрела она уже свирепо. А еще очень хотелось – просто не терпелось – выяснить, чего ради Гэтти швырялся черепицей.

      – Так в чем же дело? – сурово спросил я.

      Гэтти вдруг как-то сник, словно ростом меньше стал. У меня-то рост пять футов и одиннадцать дюймов – без


<p>5</p>

Миссис Брэдли цитирует стихотворение Роберта Браунинга (1812–1889) «Песни кавалера».