Горизонт края света. Николай Семченко. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Николай Семченко
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 2014
isbn: 978-5-4474-0221-1
Скачать книгу
служивых:

      – Значит, дружбу с Семёшкой водите? Знаю на него слово и дело государево!

      Слово и дело – страшное заявление. Не только казаки – сам Чернышевский порядочно испугался и не решился наказать бесстрашного Атласова в походе. Зато в Анадырском учинил ему допрос, велел бить кнутом, затем и вовсе в Якутск отправил. Знал: воевода не любит горячих людей и строго их наказывает.

      Но на пути в Якутск Атласов встретил в Нижне-Колымском зимовье своего старинного друга Андрея Цыпандина. Оказалось, что до воеводы дошли слухи о лихоимстве анадырского приказного, и он поручил Андрею снять Чернышевского с должности.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      аманат – заложник.

      2

      азям – род верхнего платья, кафтана.

      3

      рёлка – мелколесье

      4

      лог – большое низкое место

      5

      даур – так называют в Приамурье возвышенности (сопки).

      6

      кукуль – эвенский меховой спальный мешок

      7

      Иди сюда! (корякск.)

      8

      Кута – божество

      9

      острожок – в значении: поселение

      10

      чаут – аркан

      11

      клеупечвак – молодой олень

      12

      пальм – нож на длинной рукоятке

      13

      бородатые курильцы – так в старину называли айнов – коренных жителей Курильских островов

      14

      камчадалы – народность, живущая на Камчатке и поныне

      15

      толмач – переводчик

      16

      амто – здравствуй! (корякск.)

      17

      куяки – латы (корякск.)

      18

      востряк – горный пик, острая вершина гор, островерхая гора (например, Жупановские Востряки на Камчатке)

      19

      позари – отблески северного сияния (камч. диалект)

      20

      В 1667 году, т. е. за 30 лет до прихода Атласова на Камчатку

      21

      «Список»– объяснительная записка к Чертежу Сибири

      22

      аргиш – караван из собачьих (оленьих) упряжек

      23

      ровдуга – оленья кожа особой выделки

/9j/4gxYSUNDX1BST0ZJTEUAAQEAAAxITGlubwIQAABtbnRyUkdCIFhZWiAHzgACAAkABgAxAABhY3NwTVNGVAAAAAB