Соблазненный обольститель. Изобел Карр. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Изобел Карр
Издательство:
Серия: Лига младших сыновей
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2012
isbn: 978-5-17-082613-1
Скачать книгу
Арлингтон кивнул, взмахом руки отсылая дочь и ее кавалера. Тейн увлек леди Оливию за собой в глубину зала, где, подобно вскипающему волнами морю, двигались фигуры танцующих.

      – А мы с вами, миледи, – произнес граф, предлагая Марго руку, – могли бы вместо танца прогуляться по залу. Вы рассказали бы мне последние новости из Версаля.

      Глава 6

      Ливи бросила взгляд через плечо. Ее отец и сестра Девира, похоже, не на шутку увлеклись друг другом. Казалось, они не замечают, что в бальном зале есть еще кто-то, кроме них двоих. Ливи никогда прежде не видела, чтобы отец смотрел на женщину так. Откровенно говоря, она не помнила, чтобы он вообще хоть раз взглянул на женщину. Ей и в голову не приходило, что такое возможно.

      Менуэт уже начался, когда Ливи с Тейном присоединились к танцующим. Отец с графиней исчезли, затерявшись в толпе. Поборов растерянность, Ливи заставила себя сосредоточить внимание на танце и на своем кавалере.

      Дама, скользившая по залу чуть поодаль, злобно взглянула на Ливи, лицо ее исказилось в надменной, презрительной гримасе. Леди Пирсон. Еще до замужества Ливи, да и потом тоже, эта женщина была ее подругой. По крайней мере Ливи так казалось. Леди Пирсон и ее кавалер о чем-то пошептались, бросая на Ливи язвительные взгляды, а затем прервали танец.

      Ливи гордо вздернула подбородок, ее душил гнев.

      Голова налилась болью, левый висок будто пронзило острым кинжалом. Ливи стиснула зубы, борясь со слабостью. Она вправе была находиться здесь. Ее пригласили в этот дом, как и остальных гостей. Она не сделала ничего дурного, постыдного. Ей не в чем себя винить. За всю жизнь она не совершила ни единого проступка, который заслуживал бы даже мягкого укора, не то что презрительного осуждения. Во всяком случае, так было до недавнего времени…

      Плавно повернувшись, Ливи подала руку Тейну, и тот, наклонившись, шепнул:

      – Не обращайте на них внимания.

      Ливи заставила себя улыбнуться, притворившись, будто оскорбительный выпад леди Пирсон нисколько ее не задел, но то, что Тейн невольно стал свидетелем пережитого ею унижения, лишь усилило горечь. Ливи понимала: это только начало. Несмотря на помолвку с Девиром, в последующие несколько месяцев ей предстоит сносить злые издевательства и насмешки. Возможно, Девиру удастся оградить ее от грубых посягательств мужчин, но ничто не защитит ее от глумливого пренебрежения женщин. На былую дружбу не стоит уповать, у отверженных нет друзей. Неужели леди Пирсон решила, будто бесчестье заразно?

      – Благодарю вас, сэр, – двигаясь в такт музыке, произнесла Ливи непослушными губами, нацепив на лицо фальшивую улыбку.

      К ее удивлению, Тейн двигался в танце с поразительной грацией. Мужчины такого роста и сложения обычно бывают грубоваты и неуклюжи. На мощном теле гиганта не было ни единой унции жира, но его фигура казалась пугающе огромной. Девир превосходил Ливи ростом на добрых шесть дюймов, Тейну же она едва доставала до плеча.

      Пара успела дойти в танце лишь до середины зала, когда музыка смолкла. Последними затихли протяжные