Перекати-моё-поле. Борис Споров. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Борис Споров
Издательство: ВЕЧЕ
Серия: Волжский роман
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 2021
isbn: 978-5-4484-8644-9
Скачать книгу
– круглый, гладкий камень.

      11

      Обрат – пропущенное через сепаратор, обезжиренное молоко.

      12

      Бузун – крупная, неповаренная соль.

      13

      Мутовка – сосновая макушка с рожками на конце.

      14

      Корчага – большой глиняный сосуд.

      15

      Трудодень – норма трудового дня в колхозе, отмечалась «палочкой» в ведомости бригадира.

      16

      Заробила – заработала.

      17

      Попритчиться – случиться, приключиться, о беде, болезни; попритчило бы – недобрый посул, как если бы: чтобы ты заболел, чтобы тебе худо было. Характерно для Нижегородской области.

      18

      Ботать – стучать.

      19

      Рига – сарай для сушки снопов и молотьбы.

      20

      Мякина – вымолоченный колос, без зерен.

      21

      Полова – шелуха от зерен.

      22

      Остяк, остяна – щетина на колосе.

      23

      Кошовка – легкие саночки с плетеным сиденьем.

      24

      Лорх – сорт картофеля селекционера Лорха А.Г.

      25

      Кашник – глиняный горшок для каши; кринка.

      26

      Теплина – костер.

      27

      ФЗУ – фабрично-заводское ученичество.

      28

      На поду – на нижней поверхности печи, без формы.

      29

      НКВД – Народный комиссариат внутренних дел.

      30

      «Черные кошки» – банда, орудовавшая во время войны.

      31

      Куржак – нарост инея.

      32

      Катанки – валенки ручной работы.

      33

      Прясло – приспособление из жердей для сушки сена.

      34

      Боров – дымоход в трубе.

      35

      Шебляк – от «шебель» – обноски.

      36

      Кубанка – плоская, чаще всего каракулевая, шапка.

      37

      Подовый – круглый хлеб, пекут без формы, на поду, то есть на нижней части печного горнила.

      38

      Праський – правский, настоящий, хороший.

      39

      Крупчатка – крупичатая мука, белая.

      40

      Кукан – бечевка, на которую нанизана рыба.

      41

      Отава – прошлогодняя трава после сенокоса, трава из-под снега.

      42

      Кобчик – ястреб.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAUDBAQEAwUEBAQFBQUGBwwIBwcHBw8LCwkMEQ8SEhEPERETFhwXExQaFRERGCEYGh0dHx8fExciJCIeJBweHx7/2wBDAQUFBQcGBw4ICA4eFBEUHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh7/wgARCAlgBdwDASIAAhEBAxEB/8QAHAAAAQUBAQEAAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgcI/8QAGwEBAQEAAwEBAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgf/2gAMAwEAAhADEAAAAcME+k+KUQFEBUEVRFAQFEUBCAQVRAVAAEACVFQACACkBJQCUQFBFlEVJRAaBBQRYRFSURUVAJURRUa5so1UlRAlRFSaASaBUlEBoAlAIUQsAFAAAgAVRBACwAACUAEEFQEFEJVRyDB7ZpoizTRyKioQCIrhgSLGqSOiLmZ0DtYsS1X8nDo2cyfs9LUnzrPY6V3b56aTtOarMxzw0J6u+J6Is2ss22zhQ3M+yRY1WRWFzIRuHrGrMgx1jlYWPVio8aqOGiOGqOVojlaqKqKqqjpUVzm4leo1XE0gqyooog5VaoqAqzTXK6aFCcg9kscoiprAAAFAEAAgCgAAAikogAAAAIAIqSgAIqABKgoIjkVAJUFRRFTOhFFQVJUFQRHJKiORWikqNcitRSViOTOmikqI5FQCVBSVBRpBSVAWxBREFJWjkaQVERQUBURQsEVJRFJUBBUBEAaFQFQBiOZnkVismnIhKACgACDlatOVjmXPifrE81ebm6tyxRtdno2ZIJObrTES3EDSfHO69tQZrd7B1uLs4uR2j64BNPM5+mqNRXq0JFjVmQaXLlaEisW5crFscrRHK1Rwgy4ao5zBJXROWZYXzb1jdNOFJRyOVByytVzppqSNVrxZUFVpHKsI9r5rkkVN8QAoAgBQBCKgoACKkACgAAAioAAILKgAACCggqSgAiKStFFQFmmgSiKK0VJRFBEckrRSVoqK0cisFJpqOSVoqSoKStFBBSEFRQURBRUFSACkFJpFCURUsUQUQM6EAQRFVWqAIKrXAg2VGqmOVGParVFBFAFQFAR7SxwjgcxbmWSB++G3ZpWez0r01W12ejMj0118/Uy5sdrucQr42/dyWHQScW3PLJmt1eXr5SdJiZ1XVW6y9rXg5gkhGJKsT7HqwuZBi2PVio8aWOVio8Yo9Y1ZkdEEzoVJ31nTVh8Kzc