– Верно. – Чарли улыбнулась и зашагала по дорожке, опираясь на руку Мака, который выглядел скорее спутником жизни, а не телохранителем.
Он внимательно оглядывал толпу людей, стоящих по другую сторону барьера. Фотографы щелкали затворами; зеваки глазели на подъезжающие машины, из которых выходили нарядно одетые люди и ступали на красную ковровую дорожку.
Мак и Гас вели Чарли по дорожке. Чарли лучезарно улыбалась и махала репортерам и зевакам, как знаменитость. Судя по тому, что Деклан рассказал Маку и остальным бойцам группы «Друзья Деклана», миссис Шарлотта Халверсон и была знаменитостью в некотором смысле.
Богатая вдова известного филантропа, она тесно общалась со многими влиятельными персонами, от голливудских кинозвезд до глав многих государств, включая президента Соединенных Штатов.
Чарли остановилась и стала ждать своей очереди на парадный портрет на фоне афиши гала-концерта. Впереди них шагала молодая пара; на женщине было причудливое серебристое платье, расшитое цехинами, а ее бриллиантовое ожерелье, наверное, стоило больше, чем получал Мак за год службы в морской пехоте. Он невольно подумал, что деньги, потраченные на такое украшение, очень пригодились бы благотворительному фонду, для которого сегодня собирают средства.
Когда настала очередь Чарли сниматься, она заставила Мака встать с ней рядом.
– Почему вы не хотите, чтобы рядом с вами позировал кто-то из ваших друзей? – удивился Мак.
– Здесь в основном не друзья, а просто знакомые. И потом, вы гораздо красивее их. Очень приятно возбуждать всеобщую зависть. – Она улыбнулась, глядя на него снизу вверх. – Но если вы чувствуете себя неловко, можете отказаться.
– Предпочитаю держаться поближе к вам, – ответил он.
– Хорошо! Значит, решено.
Как только они заняли положенное место, их начали снимать. Вспышки на время ослепили Мака. Он дотронулся пальцем до своих наушников и тихо произнес:
– Не закрывайте глаза.
– Не волнуйся, – ответил Гас. – Мы прикрываем Чарли, пока ты изображаешь фотомодель. – Мустанг хохотнул. – Классный смокинг. Даже не знал, что ты так умеешь чистить перышки.
– Проклятый маскарадный костюм, – буркнул Мак.
– Я все слышала, – сквозь зубы произнесла Чарли, улыбаясь в камеру.
– Простите.
– Не извиняйтесь. Муж тоже терпеть не мог наряжаться. Но гала-концерт в пользу детского фонда был в числе его любимых. – Ее улыбка увяла. – Ему бы здесь понравилось.
Мак знал о Халверсонах только то, что было напечатано в таблоидах. Там не было сказано, сколько лет они были женаты и есть ли у них дети.
– Видите ли, Бог не дал нам с мужем детей. – Миссис Халверсон взяла его под руку и вышла из круга фотографов. Они проследовали к отелю. – Мы старались, но ничего не получилось. Все деньги, которые мы могли бы потратить на воспитание