– Если не считать периодических головных болей, полагаю, она полностью поправилась, – продолжил Брэнт. – Чего не скажешь о ее памяти. – Он неловко присел на стул.
– Мне кажется, память не вернется к Бет без какого-то стимула, – сказал Джеймс с глубоким вздохом. – Нам нужно найти этот стимул. Кроме того, поскольку никто не приехал, чтобы опознать ее, мы сами должны разыскать ее родных. А пока мы занимаемся поисками, миссис Фогель подумает, чем Бет может заняться в нашей усадьбе.
– Джеймс, мы должны непременно предложить ей место в нашей семье, пока нам не удастся узнать о ее прошлом. Я уверена, что она – дочь дворянина. – Кэролайн пустила в ход свою самую обворожительную улыбку, которую использовала, пытаясь добиться своего. – Поговори с ней, и ты поймешь, что я имею в виду.
– Я говорил с ней много раз. – Джеймс не хотел признавать того, что точно знал: его сестра права. – У Бет благородное поведение, речь и манеры хорошо образованной молодой леди. Это чрезвычайно усложняет ситуацию. Она ехала совсем одна в пассажирском экипаже, в грязном, рваном платье. И это обстоятельство казалось Джеймсу весьма загадочным.
– Я пришлю к тебе Бет сегодня днем, – продолжала настаивать Кэролайн, – чтобы ты смог сам все понять.
Джеймс кивнул, отвернувшись к камину.
– Добро пожаловать. Проходите. – Джеймс встал и указал жестом в сторону кресла у стола. Он пытался казаться небрежным, но в сложившихся обстоятельствах это было трудно сделать. Усмехнувшись про себя, он узнал платье, что было на Бет. Оно принадлежало Кэролайн, на нем были видны брызги от краски, но, тем не менее, смотрелось оно вполне элегантно и было к лицу его новой владелице.
Бет грациозно скользнула по комнате и слегка наклонила голову, прежде чем сесть.
Джеймс некоторое время молчал, собираясь с мыслями. Он никак не мог вспомнить, о чем именно собирался поговорить с девушкой.
– Ах, да, Бет. Мы должны решить, что будем делать дальше. – Он на мгновение замолчал, наблюдая, как Бет облизнула губы. – Мы думали, что ваши родственники к этому времени уже объявятся, – продолжил он. – В почтовой гостинице их направили бы к нам. Но, поскольку никто не приехал, мы сами должны начать поиски.
– Конечно. Спасибо, лорд Эллерби, за то, что приняли меня при таких необычных обстоятельствах. – Последовавшая за этими словами тишина была довольно неловкой. Джеймс встал и взволнованно прошелся по комнате.
– Это было самое меньшее, что мы могли сделать, – наконец сказал он, стараясь не смотреть ей в глаза. – Удалось ли вам что-нибудь вспомнить?
Джеймс замер, ожидая ответа. Он надеялся, что она сможет что-то предложить: новое воспоминание, какое-то ощущение из прошлого, место, где она бывала в детстве.
Бет опустила глаза и вздохнула:
– Боюсь, что нет.
Джеймс нерешительно пожал плечами.
– Не переживайте, – сказал он. – Мы не бросим вас в беде,