Десять правил обольщения. Сара Маклейн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сара Маклейн
Издательство:
Серия: Любовная считалочка
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2010
isbn: 978-5-17-085607-7
Скачать книгу
сделают свое дело. Вы завоюете своего лорда».

«Жемчуга и мантильи»Июнь 1823 года

      Ник много путешествовал и гордился своей способностью находить достоинства даже в самых, казалось бы, неинтересных местах. Он провел годы в странствиях по континенту, и не в Вене, Праге, Париже или Риме, а в небольших, невоспетых селениях Европы. Затем двинулся на Восток, отыскивая ценности на грязных турецких базарах, довольствуясь скромными радостями маленьких поселений в самых отдаленных уголках.

      Когда они с Роком, покинув Турцию, пробирались пешком по горным ущельям Греции, не имея с собой ничего, кроме одежды, едва прикрывавшей тело, Нику приходилось неделями обходиться без горячей пищи, без постели, без малейших удобств. И все же он не утратил своего увлечения памятниками античности. Им не встречалось места, где бы он не обнаружил заслуживающей внимания достопримечательности или двух.

      Но по прибытии в городишко Данскрофт он почти готов был изменить своим привычкам. Судя по всему, это место слова доброго не заслуживало.

      Ник и Рок стояли во дворе единственной в городке гостиницы, ожидая, когда им подадут лошадей. Ожидание длилось уже около получаса. Утренняя суета сменилась неспешной ленивой обыденностью предполуденной поры. Ник повернулся, заметив, как дверь мясной лавки отворилась и показался долговязый неуклюжий мальчик. В руках тот держал огромную кипу пакетов и сразу же уронил один сверток неопределенной формы на пыльную землю. Когда он наклонился, чтобы поднять его, вся кипа опасно накренилась.

      Это было самое интересное событие, которое им довелось наблюдать, с тех пор как они прибыли в этот маленький йоркширский городишко два дня назад.

      – Ставлю крону, что он уронит второй, прежде чем добредет до галантерейной лавки, – сказал Ник.

      – Ставлю соверен, что нет, – ответил Рок.

      Мальчик миновал лавку без приключений.

      – Ты еще не готов вернуться в Лондон? – спросил Рок, убирая в карман выигрыш.

      – Нет.

      – Но ты согласен по крайней мере покинуть Йоркшир?

      – Нет, пока мы не убедились, что она не осталась в Йоркшире.

      Рок глубоко вздохнул, покачиваясь на каблуках, и, помолчав некоторое время, сказал:

      – Как я понимаю, это тебе поручили отыскать девушку. Меня же в этом убогом месте ничто не держит. Даже в Анкаре было гораздо приятнее, чем в этом городишке.

      Ник насмешливо приподнял темную бровь:

      – В Анкаре? Мне кажется, это несколько чересчур, учитывая наши обстоятельства при последнем визите в Турцию.

      – Тоже твоих рук дело, – проворчал Рок. – Мы могли хотя бы переехать в Йорк. Эта гостиница отвратительна. Надеюсь, ты не будешь отрицать?

      Ник весело улыбнулся:

      – Знаешь, для турка ты стал своего рода заправским денди.

      – Она называется «Заколотая свинья», помилуй нас Бог!

      – Ты думаешь, в Йорке мы найдем более интересные названия подобных заведений?

      – Я думаю, там нам посчастливится отыскать что-нибудь более приятное.

      – Возможно,