Три чашки чая. Грег Мортенсон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Грег Мортенсон
Издательство:
Серия: Книги о которых говорят
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 2006
isbn: 978-5-699-73115-2
Скачать книгу
Равалпинди на закате

      Молиться лучше, чем спать.

Призыв к молитве

      Он проснулся и в холодном поту стал искать на себе деньги. Вот они! Двенадцать тысяч восемьсот долларов потрепанными сотнями в зеленом нейлоновом мешочке, который висит на груди. Комната гостиницы в Равалпинди была настолько скромной, что спрятать купюры, кроме как на собственном теле, было негде. Он рефлексивно сжал мешочек с деньгами, – как делал это постоянно с момента вылета из Сан-Франциско, – затем спустил ноги с койки и ступил на влажный цементный пол.

      Двенадцать тысяч на школу. Восемьсот – на жизнь в течение нескольких месяцев…

      Грег отдернул штору, и его глазам открылось чистое небо и покрытый зеленой плиткой минарет мечети. Небо отливало фиолетовым, значит, был рассвет. Или закат. Мортенсон встряхнулся. Точно, закат. Он прибыл в Исламабад на рассвете, добрался до гостиницы в Равалпинди и, судя по всему, проспал весь день.

      За 56 часов Грег обогнул половину земного шара. Билеты он купил с хорошей скидкой. Из Сан-Франциско его доставили в Атланту, потом во Франкфурт, Абу-Даби, Дубай и, наконец, в жаркий и душный аэропорт Исламабада. Затем он оказался в соседнем Равалпинди. Управляющий отелем «Хьябан» заверил его, что дешевле комнаты не найти нигде.

      Каждая рупия была у Грега на счету. Любой потраченный доллар – это кирпич или учебник, которого не хватит школе. За восемьдесят рупий (около двух долларов) Мортенсон поселился в комнате-постройке размерами три на три метра на крыше отеля. Комната больше напоминала садовую хижину, чем гостиничный номер. Он натянул брюки и рубашку и открыл дверь. Вечерний воздух не стал прохладнее, но хотя бы подул легкий ветерок.

      Местный портье Абдул Шах в небесно-голубом наряде поднял на него глаза. «Салям алейкум, сахиб[23], Грег-сахиб», – сказал он, словно целый день ждал, когда Мортенсон проснется, чтобы напоить его чаем.

      Грег устроился на ржавом складном стуле. Он взял надколотый фарфоровый чайник со сладким чаем с молоком и попытался разобраться в собственных мыслях, чтобы составить план.

      В прошлом году он останавливался здесь как член прекрасно подготовленной экспедиции. Каждая минута была расписана – приобретение запасов, сортировка, получение разрешения и покупка билетов на самолет, наем проводников и мулов…

      «Мистер Грег-сахиб, – прервал ход его мыслей Абдул, – могу я спросить, почему вы вернулись?»

      «Я приехал строить школу, иншалла[24]», – ответил Мортенсон.

      «Здесь, в Равалпинди, Грег-сахиб?!»

      «Нет, в Корфе».

      За чаем Мортенсон рассказал Абдулу о неудачном восхождении на К2, о путешествии по леднику и о том, как жители Корфе отнеслись к иностранцу, который случайно оказался в их деревне.

      Сидя на корточках, Абдул погладил себя по объемистому животу, обдумывая услышанное. «Вы богатый человек?» – спросил он, с сомнением глядя на потрепанные ботинки и грязные штаны Мортенсона.

      «Нет, –


<p>23</p>

Сахиб – почтительное обращение пакистанцев к европейцам.

<p>24</p>

Иншалла – молитвенная ритуальная формула у мусульман. В переводе с арабского означает «если на то будет воля Аллаха», «на все воля Аллаха».