The Collected Plays. Rabindranath Tagore. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Rabindranath Tagore
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 4064066396039
Скачать книгу
And only grows still when the fetters break.

      Ah, Pundit. Your words are priceless. Vizier, give him a hundred gold sequins at once. What's that noise outside?

      It is the famine-stricken people.

      Tell them to hold their peace.

      Let Sruti-bhushan, with his book of devotions, go and try to bring them peace; and, in the meanwhile, Your Majesty might discuss war matters——

      No, no. Let the war matters come later. I can't let Sruti-bhushan go yet.

      King, you said something to me, a moment ago, about a gift of gold. Now mere gold, by itself, does not confer any permanent benefit. It is said in my book of devotions, called the Ocean of Renunciation:

      He who gives gold, gives only pain;

       When the gold is spent grief comes again.

       When a lakh, or crore, of gold is spent,

       Grief only remains in the empty tent.

      Ah, Pundit. How exquisite. So you don't want any gold, my Master?

      No, King, I don't want gold, but something more permanent, which would make your merit permanent also. I should be quite content, if you gave me the living of Kanchanpur. For it is said in the Renunciation——

      No, Pundit, I quite understand. You needn't quote scripture to support your claim. I understand quite well—Vizier!

      Yes, Your Majesty.

      See that the rich province of Kanchanpur is settled on the Pundit.—What's the matter now outside there? What are they crying for?

      If it please Your Majesty, it is the people.

      Why do they cry so repeatedly?

      Their cry is repeated, I admit, but the reason remains most monotonously the same. They are starving.

      But, King, I must tell you before I forget it. It is the one desire of my wife to make her whole body jingle, from head to foot, in praise of your munificence; but, alas, the sound is too feeble for want of proper ornaments.

      I understand you, Pundit. Vizier! Order ornaments from the Court Jeweller for Sruti-bhushan's wife immediately.

      And, King, while he is about it, would you tell the Vizier, that we are both of us distracted in our devotions by house-repairs. Let him ask the royal masons to put up a thoroughly well-built house, where we can practise our devotions in peace.

      Very well, Pundit.—Vizier!

      Yes, Your Majesty.

      Give the order at once.

      Sire, your treasury is empty. Funds are wanting.

      Pooh! That's an old story. I hear that every year. It is your business to increase the funds, and mine to increase the wants. What do you say, Sruti-bhushan?

      King, I cannot blame the Vizier. He is looking after your treasures in this world. We are looking after your treasures in the next. So where he sees want, we see wealth. Now, if you would only let me dive deep once more into the Ocean of Renunciation you will find it written as follows:

      That King's coffers are well stored,

       Where wealth alone on worth is poured.

      Pundit, your company is most valuable.

      Your Majesty, Sruti-bhushan knows its value to a farthing. Come, Sruti-bhushan, make haste. Let us collect all the wealth you need for your Treasury of Devotion. For wealth has the ugly habit of diminishing fast. If we are not quick about it, little will remain to enable us to observe our renunciation with all splendour.

      Yes, Vizier, let us go at once. (To the King.) When he is making such a fuss about a tiny matter like this, it is best to pacify him first and then return to you afterwards.

      Pundit, I am afraid that, some day, you will leave my royal protection altogether, and retire to the forest.

      King, so long as I find contentment in a King's palace, it is as good as a hermitage for my peace of mind. I must now leave you, King. Vizier, let us go.

      (The Vizier and Pundit go out.

      Oh, dear me! Whatever shall I do? Here's the Poet coming. I am afraid he'll make me break all my good resolutions.—Oh, my grey hairs, cover my ears, so that the Poet's allurements may not enter.

      Why, King, what's the matter? I hear you want to send away your Poet.

      What have I to do with poets, when poetry brings me this parting message?

      What parting message?

      Look at this behind my ear. Don't you see it?

      See what? Grey hairs? Why, King, don't you worry about that.

      Poet, Nature is trying to rub out the green of youth, and to paint everything white.

      No, no, King. You haven't understood the artist. On that white ground, Nature will paint new colours.

      I don't see any sign of colours yet.

      They are all within. In the heart of the white dwell all the colours of the rainbow.

      Oh, Poet, do be quiet. You disturb me when you talk like that.

      King, if this youth fades, let it fade. Another Queen of Youth is coming. And she is putting a garland of pure white jasmines round your head, in order to be your bride. The wedding festival is being made ready, behind the scene.

      Oh, dear, Poet. You will undo everything. Do go away. Ho there, Guard. Go at once and call Sruti-bhushan.

      What will you do with him, King, when he comes?

      I will compose my mind, and practise my renunciation.

      Ah, King, when I heard that news, I came at once. For I can be your companion in this practice of renunciation.

      You?

      Yes, I, King. We Poets exist for this very purpose. We set men free from their desires.

      I don't understand you. You talk in riddles.

      What? You don't understand me? And yet you have been reading my poems all this while!—There is renunciation in our words, renunciation in the metre, renunciation in our music. That is why fortune always forsakes us; and we, in turn always forsake fortune. We go about, all day long, initiating the youths in the sacred cult of fortune-forsaking.

      What does it say to us?

      It says:

      "Ah, brothers, don't cling to your goods and chattels,

       And sit ever in the corner of your room.

       Come out, come out into the open world.

       Come out into the highways of life.

       Come out, ye youthful Renouncers."

      But, Poet, do you really mean to say that the highway of the open world is the pathway of renunciation?

      Why not, King? In the open world all is change, all is life, all is movement. And he who ever moves and journeys with this life-movement, dancing and playing on his flute as he goes, he is the true Renouncer. He is the true disciple of the minstrel Poet.

      But how then can I get peace? I must have peace.

      Oh, King, we haven't the least desire for peace. We are the Renouncers.

      But ought we not to get that treasure, which is said to be never-changing?

      No, we don't covet any never-changing treasures. We are the Renouncers.

      What do you mean? Oh, dear, Poet, you will undo everything, if you talk like that. You are destroying my peace of mind. Call Sruti-bhushan. Let some one call the Pundit.

      What I mean, King, is this. We are the true Renouncers, because