Как соблазнить грешника. Адриенна Бассо. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Адриенна Бассо
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2010
isbn: 978-5-17-080663-8
Скачать книгу
другом.

      Лорд Киркленд потупился.

      – Известие о гибели Генри опечалило меня. Он был хорошим человеком.

      – Самым хорошим. – Голос Фионы предательски задрожал.

      – На вас напали?

      – Предательски, посередине ночи. Мой сын и я еле-еле успели спастись. – Голос Фионы окреп. – Вот почему я здесь. Я добиваюсь справедливости.

      – У меня?

      – Вы моя последняя надежда. – Фиона покраснела от смущения.

      Удивление графа возросло еще более.

      – Как вы справедливо заметили, миледи, в наши непростые времена разве безопасно искать поддержки, страшно подумать, у шотландского графа.

      – После смерти Генри Спенсер и я оказались в очень тяжелом положении. Хотя король Эдуард надеется править бесконечно, но ведь и он смертен. А его сын и наследник слеплен из другого теста. В отличие от отца он не способен править Англией железной рукой. Как только положение в стране изменится, надо быть готовой, чтобы вовремя заявить о правах моего сына на земли его отца.

      – Что же вам нужно от меня?

      – Спенсер умен, но ему не хватает настоящего мужского воспитания.

      Граф нахмурился.

      – Неужели в Англии не нашлось никого, кто бы захотел взять мальчика под свою опеку?

      – Он никому не нужен.

      – Почему?

      Горло Фионы перехватило от волнения.

      – Его ранили во время штурма замка. Повреждение оказалось слишком тяжелым, он до сих пор не совсем поправился.

      – Он стал калекой?

      – Нет! – У Фионы защемило под сердцем. Но лгать не имело никакого смысла: как только Киркленд увидит Спенсера, правда сразу выплывет наружу. – Его правая нога намного слабее, чем левая. Но он обязательно выздоровеет.

      – Тот, кто хочет, тот обязательно научится, – вмешался в их беседу Дункан. – У старого Алека нет одной руки, однако он так владеет мечом, что и здоровый позавидует.

      – Гм-гм. – Киркленд откинулся на спинку кресла, он явно не знал, что делать. – А что вы можете предложить в обмен на мою помощь?

      У Фионы ёкнуло в груди.

      – Половину урожая хлеба в течение трех лет.

      – А что еще?

      – Право охотиться в наших северных лесах.

      – Гм, и все?

      Фиона нервно облизнула губы.

      – Двадцать полотен нашей шерсти. Ткачихи графства Арундел известны на всю Англию. Лучшей материи не сыскать во всем королевстве.

      Киркленд испытующе и серьезно посмотрел ей в лицо.

      – Насколько я могу судить, сейчас у вас нет ни земли, ни хлеба, ни шерсти. Должен признать, что с вашей стороны весьма ловкий ход предлагать то, чем вы не обладаете, в обмен на реальную помощь. Не кажется ли вам, что только глупец согласится на такую сделку?

      Собравшись с духом, Фиона промолвила:

      – С вашей помощью я надеюсь когда-нибудь вернуть себе все то, что принадлежит мне по праву. Все, что обещала, я выполню.

      Выражение лица Киркленда оставалось серьезным и задумчивым. На миг Фионе показалось, что сейчас ее желание исполнится, однако