Трехгрошовая опера. Бертольд Брехт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Бертольд Брехт
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Драматургия
Год издания: 0
isbn: 978-5-4467-2081-1
Скачать книгу
А что у вас на тарелке, ваше преподобие?

      Кимбл. Лососина, кажется.

      Мак. Вот как. Значит, вы режете лососину ножом?

      Джекоб. Слыханное ли дело – жрать лососину с ножа; кто так поступает, тот просто…

      Мак. Свинья. Ты понял меня, Джекоб? Учись.

      Джимми (вбегая). Эй, капитан, шухер! Сам шериф.

      Уолтер. Браун, Пантера-Браун!

      Мак. Да, Пантера-Браун, совершенно верно. Не кто иной как Пантера-Браун, главный шериф Лондона, столп английской полиции, войдет сейчас в жалкую хижину капитана Макхита. Учитесь!

      Бандиты прячутся.

      Джекоб. Это же верная виселица.

      Входит Браун.

      Мак. Хелло, Джекки!

      Браун. Хелло, Мэкки! У меня мало времени, я на минутку. Неужели нельзя было обойтись без чужой конюшни? Это же снова взлом!

      Мак. Очень уж удобно она расположена, Джекки. Рад, что ты не забываешь своего Мака и пришел на свадьбу к старому другу. Сейчас я познакомлю тебя с моей супругой, урожденной Пичем. Полли, это Пантера-Браун. Ну как, старина? (Хлопает его по плечу.) А это мои друзья, Джекки, с ними ты, наверно, уже встречался.

      Браун (с неудовольствием). Я же здесь с частным визитом, Мак.

      Мак. Они тоже. (Зовет их.)

      Бандиты, выходят из своих укрытий с поднятыми руками.

      Эй, Джекоб!

      Браун. Это Джекоб-Крючок. Мерзавец!

      Мак. Вот Джимми, вот Роберт, вот Уолтер!

      Браун. Ну ладно, на сегодня забудем об этом.

      Мак. Вот Эд, вот Маттиас!

      Браун. Садитесь, господа, садитесь!

      Все. Благодарим вас, сударь.

      Браун. Рад познакомиться с очаровательной супругой моего старого друга Мака.

      Полли. Вы мне льстите, сударь!

      Мак. Садись, старая посудина, и бери курс на виски! Полли, господа! Вот перед вами человек, которого неисповедимая воля короля возвысила над прочими людьми и который тем не менее остался моим другом среди всех бурь и треволнений и так далее. Вы знаете, кого я имею в виду, и ты тоже знаешь это, Браун. Ах, Джекки, помнишь ли ты, как мы служили в Индии. Ты солдат и я солдат. Давай-ка споем солдатскую песню, Джекки!

      Оба садятся на стол. Золотистый свет. Орган освещен. Сверху на шесте спускается трехламповый светильник. На щитах надпись:

      Солдатская песня

      Мак и Браун.

1

      И Джон завербован, и Джимми взят,

      И Джорджи в сержантском званье.

      Но армия не спросит: «Кто ты, солдат?»

      У армии есть заданье.

      От Гибралтара

      До Пешавара

      Пушки – подушки нам.

      Если же новая

      Желтая, лиловая,

      Черного окраса

      Попадется раса,

      Из нее мы сделаем бифштекс. Трам-там.

2

      Джонни мечтал раздобыть одеял,

      Джимми от теплого виски тошнило.

      Но Джорджи обоим напоминал.

      Что не люди они, а живая сила.

      От Гибралтара

      До Пешавара

      Пушки – подушки нам.

      Если же новая

      Желтая,