Our supper, also provided by the hospitable Hajj, is the counterpart of the midday dinner. After it we repair to the roof, to enjoy the prospect of the far Tajurrah hills and the white moonbeams sleeping upon the nearer sea. The evening star hangs like a diamond upon the still horizon: around the moon a pink zone of light mist, shading off into turquoise blue, and a delicate green like chrysopraz, invests the heavens with a peculiar charm. The scene is truly suggestive: behind us, purpling in the night-air and silvered by the radiance from above, lie the wolds and mountains tenanted by the fiercest of savages; their shadowy mysterious forms exciting vague alarms in the traveller's breast. Sweet as the harp of David, the night- breeze and the music of the water come up from the sea; but the ripple and the rustling sound alternate with the hyena's laugh, the jackal's cry, and the wild dog's lengthened howl.
Or, the weather becoming cold, we remain below, and Mohammed Umar returns to read out more "Book of Lights," or some pathetic ode. I will quote in free translation the following production of the celebrated poet Abd el Rahman el Burai, as a perfect specimen of melancholy Arab imagery:
"No exile is the banished to the latter end of earth,
The exile is the banished to the coffin and the tomb
"He hath claims on the dwellers in the places of their birth
Who wandereth the world, for he lacketh him a home.
"Then, blamer, blame me not, were my heart within thy breast,
The sigh would take the place of thy laughter and thy scorn.
"Let me weep for the sin that debars my soul of rest,
The tear may yet avail—all in vain I may not mourn! [22]
"Woe! woe to thee, Flesh!—with a purer spirit now
The death-day were a hope, and the judgment-hour a joy!
"One morn I woke in pain, with a pallor on my brow,
As though the dreaded Angel were descending to destroy:
"They brought to me a leech, saying, 'Heal him lest he die!'
On that day, by Allah, were his drugs a poor deceit!
"They stripped me and bathed me, and closed the glazing eye,
And dispersed unto prayers, and to haggle for my sheet.
"The prayers without a bow [23] they prayed over me that day,
Brought nigh to me the bier, and disposed me within.
"Four bare upon their shoulders this tenement of clay,
Friend and kinsmen in procession bore the dust of friend and kin.
"They threw upon me mould of the tomb and went their way—
A guest, 'twould seem, had flitted from the dwellings of the tribe!
"My gold and my treasures each a share they bore away,
Without thanks, without praise, with a jest and with a jibe.
"My gold and my treasures each his share they bore away,
On me they left the weight!—with me they left the sin!
"That night within the grave without hoard or child I lay,
No spouse, no friend were there, no comrade and no kin.
"The wife of my youth, soon another husband found—
A stranger sat at home on the hearthstone of my sire.
"My son became a slave, though not purchased nor bound,
The hireling of a stranger, who begrudged him his hire.
"Such, alas, is human life! such the horror of his death!
Man grows like a grass, like a god he sees no end.
"Be wise, then, ere too late, brother! praise with every breath
The hand that can chastise, the arm that can defend:
"And bless thou the Prophet, the averter of our ills,
While the lightning flasheth bright o'er the ocean and the hills."
At this hour my companions become imaginative and superstitious. One Salimayn, a black slave from the Sawahil [24], now secretary to the Hajj, reads our fortunes in the rosary. The "fal" [25], as it is called, acts a prominent part in Somali life. Some men are celebrated for accuracy of prediction; and in times of danger, when the human mind is ever open to the "fooleries of faith," perpetual reference is made to their art. The worldly wise Salimayn, I observed, never sent away a questioner with an ill-omened reply, but he also regularly insisted upon the efficacy of sacrifice and almsgiving, which, as they would assuredly be neglected, afforded him an excuse in case of accident. Then we had a recital of the tales common to Africa, and perhaps to all the world. In modern France, as in ancient Italy, "versipelles" become wolves and hide themselves in the woods: in Persia they change themselves into bears, and in Bornou and Shoa assume the shapes of lions, hyenas, and leopards. [26] The origin of this metamorphic superstition is easily traceable, like man's fetisism or demonology, to his fears: a Bedouin, for instance, becomes dreadful by the reputation of sorcery: bears and hyenas are equally terrible; and the two objects of horror are easily connected. Curious to say, individuals having this power were pointed out to me, and people pretended to discover it in their countenances: at Zayla I was shown a Bedouin, by name Farih Badaun, who notably became a hyena at times, for the purpose of tasting human blood. [27] About forty years ago, three brothers, Kayna, Fardayna, and Sollan, were killed on Gulays near Berberah for the crime of metamorphosis. The charge is usually substantiated either by the bestial tail remaining appended to a part of the human shape which the owner has forgotten to rub against the magic tree, or by some peculiar wound which the beast received and the man retained. Kindred to this superstition is the belief that many of the Bedouins have learned the languages of birds and beasts. Another widely diffused fancy is that of the Aksar [28], which in this pastoral land becomes a kind of wood: wonderful tales are told of battered milk-pails which, by means of some peg accidentally cut in the jungle, have been found full of silver, or have acquired the qualities of cornucopiae. It is supposed that a red heifer always breaks her fast upon the wonderful plant, consequently much time and trouble have been expended by the Somal in watching the morning proceedings of red heifers. At other times we hear fearful tales