103
Зач.: в чем никто не сомневался. Дальнейший текст, кончая словами: Это был тот Мюрат, который вписан позднее.
104
Галлицизм от франц. слова excommunier – отлучать.
105
Зачеркнуто: уезжая
106
Зач.: ему в
107
Да здравствует король;
108
Несчастные! Мне их жаль… они не знают, что завтра я их покидаю. Далее зач.: Этот самый и вписаны след. одиннадцать слов, причем осталось незачеркнутым слово: был
109
[разукрашенный золотом и драгоценными каменьями,]
110
Следующая фраза вписана на полях позднее.
111
[Вашему Величеству, о Вашем Величестве]
112
Зач.: лакеев
113
Ну, что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,
114
Зачеркнуто: Душевно желаю, что
115
Я желаю от всей души, чтоб императоры покончили дело между собой и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.
Я вас не задерживаю более. [Рад был познакомиться с нами, генерал,]
116
На полях запись для памяти, относящаяся к другому месту: Князь Андрей говорит, что он мучитель, и с прокл[ятием] его уезжает.
117
След. два слова вписаны позднее.
118
Зач.: продолжая карандашом отмечать кресты на полях бумаги.
119
Зач.: Поставив в неловкое положение Балашева тем, что он не сразу обратился к нему, и искосясь
120
Зач.: подавив и надписано: даже
121
Дайте мне, его я пошлю императору. Далее зачеркнуто позднее: Выпустив напрасно всю последнюю надежду на смягчение Даву,
122
Зач. позднее: нахмурился и
123
Зач. позднее: окликнул конвой, который сопутствовал Балашеву и вписаны след. два слова.
124
Зач. позднее: с жестом оскорбленного достоинства
125
Зач.: – Ежели вам неугодно
126
Зач.: – ясно
127
След. слово вписано позднее.
128
Зач. ранее написанное: как ему поступать и надписаны след. восемь слов.
129
Зач.