Para além da verdade. Robyn Donald. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Robyn Donald
Издательство: Bookwire
Серия: Sabrina
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788413485416
Скачать книгу

      Um homem com aspecto de pugilista saiu de um Mercedes estacionado em frente da galeria e abriu a porta.

      Rowan deixou-se cair no banco de pele, infinitamente mais cómodo que os bancos do descapotável de Tony.

      Mas tinha de se lembrar daquilo que o dinheiro tinha feito a Tony.

      «Ele era um fraco e Wolfe Talamantes não o é», respondeu-lhe uma vozinha lá do fundo da sua consciência.

      E, portanto, era muito mais perigoso. Incomodada, observou o duro perfil de Wolfe, mas teve de afastar o olhar imediatamente.

      – Uma mulher misteriosa – disse ele por fim.

      Rowan imaginou que, provavelmente, estava tão seguro de si mesmo que já estaria a imaginar ter a sua morada e telefone depois do primeiro prato.

      E decidiu que não lho diria, por muito que o seu corpo respondesse à sensualidade daquele homem.

      O Oliver ficava no primeiro andar de uma torre de luxuosos apartamentos.

      – É um restaurante muito discreto – explicou Wolfe quando entraram no enorme vestíbulo, uma espécie de templo com sofás desenhados especificamente para aquele local e chão de mármore. – Suponho que te chocará depois da discrição japonesa, mas a comida é muito boa.

      O chefe de mesa, que parecia estar à espera deles, conduziu-os a uma mesa afastada das demais. Ao fundo ficava a pista de dança onde uma orquestra de jazz tocava um ritmo suave e sensual.

      Wolfe pediu uma garrafa de champanhe francês, daquelas que Rowan somente vira em filmes.

      – Que quer tomar?

      Ela ficou paralisada ao sentir o impacto do seu olhar. Sabia-o, sabia o que sentia porque ele sentia a mesma coisa. A intuição advertiu-o que gostava tanto como ela… e que, como ela, era incapaz de o controlar.

      O seu apetite desapareceu para dar lugar a outro apetite mais exigente e escolheu o primeiro prato que vinha no menu.

      – Cogumelos. Depois, peixe… salmão grelhado, por favor.

      Wolfe pediu salada e escalope de vitela. Um carnívero convicto, concluiu Rowan, tentando incluí-lo nessa categoria para enfraquecer o fascínio que exercia sobre ela.

      Mas não funcionou.

      O primitivo atractivo de Wolfe Talamantes era um desafio à sua condição de mulher. Algo novo para ela.

      O empregado trouxe a garrafa de champanhe francês e o ritual de abrir a garrafa e servir as taças fez com que a tensão aumentasse.

      Quando o empregado se afastou, Wolfe levantou a taça.

      – Ao futuro.

      – Ao futuro – sorriu Rowan, tomando um gole. Era delicioso. Sabia a felicidade, a sonhos, a sorrisos e a luz do Sol. – Lamento ter-me rido do seu nome. É que achei graça.

      – E de onde saiu o seu?

      – Rowan? É o nome de uma planta, como rosa e violeta.

      Wolfe concordou, pensativo.

      – Eu sei. Também se chama sorveira. Uma árvore que dá bagas e flores em todas as estações.

      Olhava-lhe para os seios, marcando-os com o calor dos seus olhos. Não era um olhar lascivo, mas sim impessoal. A sua indiferença confortava-a e decepcionava-a em partes iguais, confundindo-a ainda mais.

      – A minha mãe apaixonou-se por essa árvore durante a lua-de-mel.

      – Em Inglaterra plantam-nas para se protegerem das bruxas – Wolfe sorriu.

      – Deve lá haver muitas bruxas. Aqui faz tanto calor, que não podem crescer.

      – Que fazem às bruxas no norte?

      Rowan julgou ter detectado qualquer coisa nas suas palavras, algo tão perturbador como o calor dos seus olhos.

      Então assustou-se. Mas o senso comum disse-lhe que Wolfe Talamantes não era o tipo de homem que ficasse obcecado fosse pelo que fosse. A autoridade natural que emanava dele era aquilo que Tony não tinha e tentava imitar com um comportamento alucinado.

      – Bruxas? Ah, no norte aprendemos a viver com elas. Qual é a origem do seu nome?

      – Já tem várias gerações na minha família. A minha mãe esperava que acrescentando-lhe um «e» aparentasse ser mais nobre…

      – De facto, imprime-lhe mais personalidade – Rowan sorriu.

      Lobo era sinónimo de ferocidade e violência. E Wolfe Talamantes, apesar do seu elegantíssimo fato e maneiras requintadas, era mais parecido com um lobo.

      Ninguém consegue ter êxito no mundo dos negócios sem usar métodos pouco civilizados. Para o conseguir não podia ter escrúpulos, havia que ser implacável. A sua experiência, ainda que limitada, com homens ricos tinha-a ensinado que usavam sempre o dinheiro como uma arma.

      Sentiu novamente um arrepio. Mas ignorou-o porque, que podia fazer Wolfe Talamantes?

      Nada.

      Depois de terminado o jantar, despedir-se-ia e voltaria para o apartamento de Bobo. No dia seguinte regressaria à baía de Kura e nunca mais o veria. Rowan bebeu um pouco mais de champanhe e fez um brinde silencioso à sua liberdade.

      – Gosta do champanhe?

      – É muito bom.

      Por que não aproveitar aquela noite? Quem a impediria? Não era culpa de Wolfe que lhe recordasse Tony.

      Ele sorriu também. Um sorriso enigmático.

      Por fim chegaram os pratos. Tinham um aspecto delicioso e um sabor divinal também. Enquanto comiam, falaram sobre teatro, cinema, literatura e até acerca das suas vivências no Japão.

      Wolfe tinha viajado muito. Tibete, Europa, México, onde ia visitar a avó. Falava com carinho e respeito acerca do país e de como era interessante conhecer outras culturas. Por baixo do seu sarcástico sentido de humor e do seu jeito para contar histórias, Rowan apercebeu-se de que ele possuía uma formidável formação intelectual. Não era um homem a quem se pudesse desafiar. Se bem que ela não pensasse desafiá-lo. Só queria afastar-se do seu caminho.

      – Eu também gosto de viajar. Mas mal saí da Nova Zelândia.

      – Teve a rara experiência de viver vários anos noutro país. Nem toda a gente tem essa sorte.

      – Bom, é verdade. Foi um privilégio.

      – Quando tempo demorou a aprender japonês?

      – O meu mestre não sabia uma palavrinha em inglês e, por isso tive de aprender rapidamente. Passado um ano já conseguíamos comunicar. Fala espanhol?

      – O meu pai falava espanhol connosco, cresci numa família bilingue.

      – Mas a sua mãe era americana, não?

      – Sim. Ela aprendeu espanhol para agradar ao meu pai – explicou ele, com um olhar estranhamente frio. – Quando volta para casa?

      – Amanhã.

      Wolfe assentiu com a cabeça.

      Rowan tentou sorrir, mas sentiu-se estúpida por ter ficado tragicamente decepcionada pelo desinteresse do homem.

      – Agora percebo porque é que este restaurante está na moda. A comida é deliciosa.

      – Formidável – respondeu ele, em tom irónico. A orquestra de jazz começou a tocar uma melodia suave, muito sensual. – Quer dançar?

      – Não, obrigada – recusou ela.

      Sem contar com o aperto de mão, não lhe tinha tocado… e pretendia continuar assim, ou talvez não quisesse, mas teria de ser assim. Aquele estranho canto de sereia estava a transformá-la numa mulher tão consciente do seu corpo, que quase vibrava de desejo.