The Two First Centuries of Florentine History. Pasquale Villari. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Pasquale Villari
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 0
isbn: 4064066155230
Скачать книгу
PAVEMENT OF ROMAN BATHS, FLORENCE.

      [To face page 59.

      In the legend the nomenclature of Tuscan cities is always explained on the same principles, Pisa, for instance, being derived from pesare (to weigh). For the Romans received their tributes there, and these were so numerous that they had to be weighed in two different places. This is why they spoke of the city in the plural, Pisae Pisarum. Lucca comes from lucere (to shine), because it was the first city converted to the light of Christianity. When the Franks52 marched against the Longobards in the South they halted at a place in central Italy, and left all their aged people behind them. Thus the city built on that site received the name, likewise in the plural, of Senae Senarum. Florence, however, according to the legend, derived its name from Fiorinus, although later writers declared it to be taken from the word Fluentia, because it stood by the river Arno; others, again, from the numerous flowers springing from its soil. It was built in the likeness of Rome, with a capitol, forum, theatre, and baths, and was consequently called Little Rome. Its friends are always the friends of Rome; the foes of the one are foes of the other.

      After five hundred years, so runs the legend, Totila flagellum Dei came and destroyed Florence, and immediately rebuilt the rival city of Fiesole. This clearly alludes to Attila, since he bore the title of flagellum Dei, and in the Middle Ages was the real type of the devastator and destroyer of cities. As he never came to Florence he was converted into Totila, who had been there, although never designated by the same appellation. This exchange of names was aided by their resemblance, nor is it the sole example the Middle Ages afford of the confusion of Attila with Totila. In the "Divina Commedia" ("Inferno," xiii. 148–9) we find Dante attributing the destruction of Florence to Attila, when he says:

      "Quei cittadin che poi la rifondarno

       Sovra il cener che d'Attila rimase."

      And hereby he doubly deserts the legend; for, according to that, Florence was rebuilt by the Romans and then, naturally, on the pattern of Christian Rome, with churches dedicated to St. Peter, St. John, St. Laurence, &c., as in the Eternal City.

      Thereupon more than 500 years53 elapsed in peace; but then Florence, finally resolving to be revenged on its perpetual rival, suddenly attacked and destroyed Fiesole. At this point we may remark that, if Florence had been first founded in Cæsar's time, and adorned with Roman monuments at a later date; if, after 500 years,54 it was destroyed by Totila, and then itself overthrew Fiesole after another interval of 500 years, the chronology of the legend clearly brings us to the eleventh century at least. If we also add that the assault and partial destruction of Fiesole really occurred in 1125, it follows that, as we have noted, the legend cannot have been framed before the twelfth century.

      Here, then, it should end and give place to history. In fact, Sanzanome, the earliest of the chroniclers, begins his work with the destruction of Fiesole. But the "Libro fiesolano" sometimes introduces capricious turns in the framework of the legend, and at this point makes an addition worthy of note as an evidence of the mode in which these fantastic stories were built up. The added portion refers to the Uberti, powerful citizens always opposed to popular government in Florence. According to tradition, they came originally from Germany with the Othos. Evidently, however, this theory was repugnant to the author of the "Libro fiesolano," possibly an adherent of the Uberti, and he therefore remarks, with some heat, that, on the contrary, the Uberti were descended from Catiline, "most noble king of Rome," with Trojan blood running in his veins. Catiline's son Uberto Cesare had a Fiesolan wife, who bore him sixteen children; and he was afterwards sent by Augustus to reconquer Saxony, which had risen in rebellion. While in that country Uberto Catilina married a German lady of high position, and from this union sprang "the lineage of the good Ceto [Otho] of Sansognia." Thus it is false that the Uberti were "born of the Emperor of Germany, the truth being that the emperor was born of their race."55 This addition, posterior to the rest of the legend, shows that the author desired to exalt the Uberti; but, remembering their constant hostility to the Florentine government, declared them descended from Catiline and his Fiesolan bride. Also, being unable to deny outright their Ghibelline proclivities and Germanic origin, yet unwilling to acknowledge their descent from the Othos, he converts them into the latter's progenitors. Thus the legend is brought into harmony with its compiler's views, or rather, with his intent of magnifying his friends.

      Inquiry into the sources of this legend would only lead us astray, without throwing any new light on the origin of Florence, since the fable has no real historical value. We need only say that, besides Darses' "De excidio Troiae," the commentary to Virgil of Servius; Orosio's History, Paolo Diacono's Roman History, and the "Storia Miscella," &c., must have been consulted for its compilation.56 Leaving the question aside, we may rather note that, although Villani and Malespini both give the legend as a preface to their histories, they not only refer to two separate compilations, but use them in a totally different way.57 This is another proof that even if Malespini's chronicle were copied from Villani, it is not always an exact reproduction. He refers to the "Libro fiesolano,"58 but enlarges it with two entire chapters of his own, containing a complete story, probably derived from some episode of the Catiline legend. And although teeming with the strangest anachronisms, it is better written and far livelier than the rest.

      In this tale we find Fiorino converted into a Roman king, married to the most beautiful woman ever seen, appropriately named Belisca. After the defeat and death of her husband, Queen Belisca remained the captive of a wicked knight named Pravus, but Catiline causes him to be put to death, and carries off Belisca, of whom he is desperately enamoured. The queen, however, is in despair concerning the fate of her lovely daughter Teverina, imprisoned in the house of one Centurione, and adored by him. In kissing Teverina's beautiful hair this man had exclaimed: "It is these that enchain me, for lovelier locks have I never seen." On the day of Pentecost the mother attended mass in the Fiesole church, and with bitter tears bemoaned the loss of her child. Her prayer was heard by a serving-maid, who knew where Teverina was hidden, and revealed it to the weeping mother. On receiving the news, Catiline instantly attacked Centurione's palace, and, after a fierce struggle, succeeded in capturing him. The prisoner owed his life to Belisca's intercession; for, having regained her child, she desired to save him, dressed his wounds, and urged him to fly from Catiline's wrath. Centurione consented to escape, and having mounted his horse, implored permission to bid a last farewell to Teverina. But when she appeared, he caught her in his arms, and galloped away, followed by his men. The mother fainted from grief, and Catiline, "with all his barons," a thousand horse and two thousand foot, pursued the traitor to the castle of Naldo, ten miles off, and proceeded to attack him there. But at that moment news came that the Romans were marching on Fiesole, so he was obliged to hasten back there before the siege should begin. Thus ends the singular episode annexed to the legend, when, having lost its primitive character, it became a fairy tale while pretending to be history.

      Villani, on the other hand, follows a more ancient compilation, and rejects the Belisca story. He, too, is acquainted with the "Libro fiesolano," makes some use of it, but considers it unauthentic exactly at the point where we find Malespini adhering to it. In fact, when recording the pretended descent of the Uberti from Catiline, Villani adds: "We find no proof of these matters in any authentic history."59 Also, in trying, as far as possible, to give the legend a more genuine and historical appearance, he often inserts alterations drawn from the sources on which the legend itself was based, sometimes quoting Roman poets and historians such as Ovid, Lucan, Titus Livy, and, above all, Sallust, to whom he refers when adding certain historical particulars to the Catiline legends. A permanently instructive psychological fact is afforded us by the men of this period, and most of all by Villani. How was it that a contemporary of Dante—a man practised in affairs, cultivated, intellectual, and acutely observant—could mingle so much and such puerile credulity with great intelligence, culture, and common sense?

      In short, what substantial information can be gleaned from the "Chronica de origine civitatis"? Besides the ambitious aim, common to nearly all the cities of Italy, of trying to trace their origin back to the Romans and Trojans, the "Chronica" wishes to impress upon us that the Etruscan Fiesole was the constant rival of Roman Florence, which could not prosper until the former was destroyed. Therefore, Catiline, the enemy of Rome, is the defender of Fiesole, Cæsar, Augustus, the emperors, are the founders,