The Two First Centuries of Florentine History. Pasquale Villari. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Pasquale Villari
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 0
isbn: 4064066155230
Скачать книгу
to the affairs of Tuscany, and especially of Florence … the greater part being found in divers books on Tuscany, of which some contain more, some less" (qual na più, qual na meno). Having reached the year 1309 in this fashion, he continues his narrative by borrowing from Villani, several books of whose history had already appeared in 1341, and with this assistance carries his work down to 1342. He continues by reproducing a Latin description of Florence written in 1339, and then gives the Latin introduction that Martin Polono had added to his history. The compiler of this Lucca Codex avows that his method is neither logical nor chronological; but craves the reader's indulgence, saying that in this work he had first put together all the Italian and then all the Latin portions, with the intention of arranging them better afterwards, by fusing them together and writing the whole in Latin. This intention he seems to have found no time to fulfil. From this Codex also, all the portions relating to Florence were subsequently extracted and printed.38 As may be seen, the compiler's method is always the same, although in this case heavier and more mechanical than usual, for lack of any inherent connection between the different parts. The only novelty consists in transcribing the entire legend to make it serve as an introduction to Florentine history; an example that, as will be seen, was afterwards followed by others.

      But however flattering to Florentine self-love this system of fusing the history of the Commune with that of the universe might be, it was clearly apparent that the former remained crushed, as it were, by the contact. Hence even the fourteenth century witnessed attempts to expound it apart. Paolo Pieri begins his Chronicle from 1080, the year from which the other writers also date their earliest historical account of Florence, and continues it, with slight allusions to the Popes and slighter to the emperors, down to 1305, including the scanty Florentine records "gleaned from many chronicles and books, with certain novel matters seen by me, Paolino di Piero, and written ad memoriam." On the other hand, Simone della Tosa, who died in 1380, begins his "Annals" with a list of Consuls and Podestà (1196–1278), and then passes to the death of Countess Matilda (1115) and on to 1346, supplementing towards the close his meagre account of Florentine affairs with details about his own family. But simple summaries such as these, consisting only of a few pages, were more inadequate than ever to satisfy the needs of a city that now, in the fourteenth century, had already won a foremost place in Italy, was proudly asserting equality with Rome, and aspired to have a history similar to that of the ancient metropolis of the world.

      Such was the ambitious problem that Giovanni Villani as shown by his own words, proposed to solve. In the year 1300, he says, "being in Rome for the Jubilee, admiring the grand memories of that city, reading the glorious deeds narrated by Virgil, Sallust, Lucan, Titus Livy, Paul Orosio, and other masters of history, who recounted, not the events of Rome alone, but likewise strange events of the universal world: I borrowed their style and form."39 Reflecting that "our old Florentines had left few and confused records of past deeds in our city of Florence,40 and that our city, the child and creature of Rome, was on the upward path, and about to achieve great things, whereas Rome was on the decline," I resolved "to bring into this volume and new chronicle all the events and beginnings of the city of Florence, … and give henceforth in full the deeds of the Florentines, and briefly the notable affairs of the rest of the universe."41 Thus, according to Villani, the course to be pursued was to connect the history of Florence with that of the world, as others had done before him, but in such wise that Florence should not be the loser, but rather play the chief part. Hence his work is no longer a mechanical mosaic; he arranges his history, dividing it in books and chapters, after the manner of the ancients. We do not know all the authorities from whom his work was derived, for this question has not yet been completely investigated. But we know that they were many in number. For general history, Martin Polono was still the main source; but Villani also drew from the "Gesta Imperatorum et Pontificum" of Thomas Tuscus,42 the "Vita di San Giovanni Gualberto," the "Cronache di San Dionigi" (an Italian translation of which was printed—1476—before the original text), and the "Libro del Conquisto d'Oltremare," which was a history of the Crusades, translated from the French into almost every other language during the Middle Ages.43

      That Villani is a very valuable authority in Florentine history dating from the end of the thirteenth century, is a fact well known to all, and need not be discussed here. As to the origin of the city, he has little that is genuinely historical to tell us. His accounts begin, as usual, from 1080, are more or less identical with those disseminated by other writers, not unfrequently charged with the same blunders, and often in the same words. This singular resemblance between many of the Florentine chroniclers when treating of early times, and remarked upon later, was easily explained so long as it was taken for granted that some chroniclers had copied from others. But when it could be proved, as was often the case, that the same resemblance existed even between totally independent writers, the problem was not so readily solved. For this reason, Prof. Scheffer-Boichorst, in noting the fact, after impartial and keen investigation, suggested the theory that all the different chroniclers had drawn from some common source, of which nothing was now known. Seeing that Tolomeo of Lucca, whose Annals were already concluded before Villani began to colour his design, often quotes from "Gesta" and "Acta Florentinorum," "Gesta" and "Acta Lucensium," the German critic assigned the name of "Gesta Florentinum" to what, in his opinion, must have been the original source used by all the chroniclers of Florence down to the beginning of the fourteenth century. This hypothesis became generally accepted as the most probable explanation of a fact that was otherwise inexplicable. But when attempts were made to precisely define the nature and limits of the "Gesta"—to define, not only its language, but in which year it was begun, in which ended, together with the style and exact character both of the work and its author—the question then stood on very disputable ground. Accordingly, I will leave discussions of this kind on one side, as beyond the sphere of a general outline. Besides, I must agree with Prof. C. Paoli44 in considering that the "Gesta" cannot have been a strictly individual work, but rather a collection of Florentine news, originally of very meagre proportions, but gradually enriched by fresh annalistic matter and new additions, as it passed from hand to hand. Some compilation of this kind, but of greater weight and repute (now unluckily perished), must have fallen into the hands of various chroniclers, who made use of it in turn, unconscious that it had served others before them. And these chroniclers were again copied by several of a later period.

      Villani begins with the Tower of Babel and the confusion of tongues and then passes on to the legendary origin of Florence, dividing it in chapters and expounding it as though it were genuine history, but inserting various alterations, to which we shall refer later on. He then proceeds with a general history of the Middle Ages, and from the year 1080 engrafts on this stock all the accounts of Florence he had been able to collect, and even colours these by a variety of other legends much diffused among the people at the time, and often, also, by the addition of fantastic considerations of his own. What amount of accurate knowledge can be derived from all this? Substantially we find a single legend, and a small number of historical facts of undoubted value, though not free from errors, floating, as elsewhere, in an ocean of events quite unconnected with Florence, intermixed with scraps of misty traditions or legends, arbitrarily interpreted and explained. Therefore, the first question to be decided is that of the origin and value of the legend itself. Can any historical information be derived from it, either directly or indirectly? The second question is: Can it be ascertained with any certainty what original nucleus of authentic information the "Gesta Florentinorum" must have contained? The latter at least presents no serious difficulty, seeing that when we compare the various chroniclers, particularly those who worked independently, and extract what Florentine material they used in common and often gave in the same words, the main point is won. But, after all this, and after trying to extract some substance (scant enough, as will be seen) from the legend, very little genuine information is gained. It is therefore an absolute necessity to seek the aid of all public and private documents contained in our Archives, and of all learned modern investigations regarding mediæval history in general, and that of Florence in particular. Florentine historical research, first inaugurated by Ammirato, was diligently pursued in the eighteenth century by Borghini, Lami, and numerous other scholars, down to the present day. Nevertheless, the definite results of these prolonged inquiries, this vast display of learning, were still very few. For instance, we find that even the illustrious Gino Capponi, after a short introduction to his History of Florence, is compelled, like the ancients, to leap to the death of Countess