Mrs. Tiralla did not notice the smile that made the big mouth under the snub nose still bigger, nor the cunning, lurking gleam that flashed in the small, deep-set eyes.
"Ha-ha!" laughed the maid to herself, "did the Pani really think she was so stupid? Rats had to be here. The Pani wished rats to be here; the Pani tried to make-believe that rats were here. Well, let people who were more stupid than she was believe it, for she, Marianna Śroka, was much too clever, nobody could humbug her. The mistress must have some reason for saying it, for there were no rats."
She pretended, however, to agree with her mistress, and when they saw daylight again she shuddered and said: "Pani is quite pale with fright. Psia krew, those horrible animals! They'll soon be eating the hair off our heads."
Mrs. Tiralla nodded. Then she said, "You can come to my room afterwards, and I'll give you the apron I've promised you."
"And the lace," said the maid, "the lace which the Pani showed me the other day, I'll put it on my apron."
"My lace on your apron!" Mrs. Tiralla's pale face grew red with anger. "Are you mad?" "Oh, only a little bit of it--there's only a little bit left. What can Pani do with such a little bit? It's not worth keeping." And then the girl gave a loud, bold laugh, and added, "Then I'll say that Pani has given me it, as the rats would otherwise have devoured it. There are so many rats, the rats devour everything here."
A thought flashed through Mrs. Tiralla's mind, "How impertinent she was! What did she suspect? What did she know?"
The two women stared at each other for a few seconds as though they wished to read each other's thoughts. But then they both smiled.
"The Pani can rely upon me," the servant's smile seemed to say. "I'll pretend to be stupid: I'll hear nothing, see nothing, know nothing, just as it suits the Pani."
And the mistress's smile said: "That girl is so stupid, there's no need to fear her. She doesn't notice anything, she believes what is said to her. And even if she should notice something, she can be bought at a pinch with an apron, a bit of ribbon, a morsel of lace, or half a gulden."
"Now we've broken the dish, and there's no Sauerkraut for dinner, Marianna," said Mrs. Tiralla.
"Never mind, Pani," and the black-haired girl laughed until her narrow, sparkling eyes quite disappeared behind her prominent cheek-bones. "I'll go down in the cellar by myself with another dish and fetch up some 'kapusta'; Pani needn't fear the rats. And if he," with a short nod in the direction of the nearest door, "should say, 'Why are the dish and the lamp broken?' I'll answer, 'Oh, an accursed rat jumped over our hands and bit the Pani's hand and my nose. There are so many rats in the cellar that you can't go down any more with safety." "That's right," said Mrs. Tiralla, and smiled contentedly. "There's so much vermin in this old house that it's quite dreadful. And we've cockroaches as well in the kitchen----"
"The walls are covered with them every evening," the girl chimed in eagerly. "The gospodarz had better come to my kitchen some evening, when the light's out, and see it for himself, and then he'll say, 'Ugh!' They fly at your head, and into your face, and against your nose, eyes, and ears. They crawl about everywhere--ugh!" She threw her apron over her head and gave a loud shriek.
"Psia krew, what a noise! Confound you, woman, can't you hold your tongue for five seconds, not for those few moments when I want to sleep?"
The door of the room was flung open and the master began scolding the maid in an angry voice. But when he caught sight of his wife behind the girl his tone became gentler, even anxious. "What is it, what is it?" For Mrs. Tiralla had also screamed, as if in sudden terror. "Why do you both scream so? My heart! why do you both scream so? What has happened? Why, you're quite pale. Tell me, my Sophia, what's happened to you?"
You could see that this big man, with his strong limbs and ruddy-brown face, was very anxious about his wife, and, after hitching up his trousers (for he knew that she disliked him to take off his braces and make himself comfortable. "Fie, what a boor you are!" she would then say to him), he quickly approached her. "What on earth has happened to you? Tell me."
The woman's black eyes stared at him out of her pale face. "Holy Mother, the rats again!" she stammered, and stretched out her hands as though she wanted to seize hold of something.
Then Mr. Tiralla burst out laughing. "Rats? But, my dear little woman, there are always rats where there are pigs; and why shouldn't there be some here on the farm? If it's nothing but that." He laughed good-naturedly. "I thought you must have seen the little Plucka,[A] or the 'Babok,' the black man, in the cellar. Why didn't you say, 'All good spirits praise God!' and then the rats would also have ran away?"
A Plucka: a ghost with feet like a hen.
"Don't blaspheme," she said in an icy tone. "God punish you for so doing." And when he playfully tried to embrace her, and pushed his enormous, hairy hand under her chin, she shrank back, and, holding her apron up to her eyes, she burst into tears. She sobbed bitterly.
It was in vain that the man tried to pull the apron away; she held it firmly pressed against her face. Her slender fingers, which for a farmer's wife were singularly soft, had an enormous power of resistance.
He felt quite dismayed. "My heart, my dove, Sophia, what is the matter with you?" He tried in vain to catch a glimpse of her face. "Confound you, woman, why are you grinning?" he suddenly roared, turning to the maid who was still standing in the same place with a broad smile on her face. "Drat you! it's you who have vexed the mistress."
"No, no, Panje, not I. It was the rats, I swear it. If only the gospodarz would go down into the cellar he would see for himself how they run on the floor and jump up the walls. And in my kitchen he can see the cockroaches--hundreds of thousands, hundred thousand millions of them! Some day they'll fall into Pan Tiralla's food, and then the master will see them for himself."
"Just you try to do it!" Tiralla raised his heavy hand as if to strike the maid, but she evaded him as adroitly as she before had evaded her mistress. It was so ludicrous to see her duck down behind her mistress and make use of her as a bulwark, that the uncouth man roared with laughter. "You needn't fear, you idiot," he said good-naturedly. "I'm not going to hit you. I know very well that you're a little devil, but I don't for a moment think you'll put any dirt into my plate."
"Oh, no," she assured him ingenuously, "I won't do that," and she came out from behind her mistress.
He pinched her firm cheek with his hairy hand. It hurt, and his rough fingers first left a white, then a burning red mark; but she put up with it in silence. No, the gospodarz wasn't angry. He was really much better than his wife. All at once Marianna thought that her master was to be pitied. She drew a little nearer to him and threw him a glance full of promise from under her half-closed lids. If the old man wanted she was quite willing.
But Tiralla had only eyes for his wife. He continued to beg for a look from her. There was something ridiculous in the way this strong, already grey-haired man worried about this delicate, dainty little woman. "Sophia, my darling, what is the matter? Look at me, my dove, pray don't cry."
He succeeded at length in taking the apron away from her face. But when he tried to kiss her cheek her eyes sparkled, and she spat at him like an angry cat. "Oh, you've hurt me! Pooh, how you smell of manure and tobacco, and of gin, too. You stink, you boor!" And she spat on the ground.
"My darling," he said quite sadly, "what things you do say. I have only drunk one small--really, only one quite small glass--of gin to-day. I swear it by the Holy Mother."
"Don't pollute the Holy Mother by calling on her," she cried in a cutting voice. "Rather blaspheme her, that she sends you the sooner to hell, where you belong. I shall not shed a single tear for you, I swear that."
"What--what have I done to you?" the man stammered, quite terrified. "I've never done anything to you. I've bought you dresses, as many as you liked; I've taken