Смотрящие в бездну. Валерия Мейхер, Чак Бодски. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Валерия Мейхер, Чак Бодски
Издательство: Eksmo Digital
Серия:
Жанр произведения: Героическая фантастика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
и паникой на лице выглядела совсем малышкой.

      Берта схватила руку матери и потащила ее за собой, едва та успела накинуть халат и надеть мягкие пушистые тапочки. Новоиспеченный муж Мелиссы остался сопеть на кровати, уткнувшись носом в стену; ни лампа, ни голос девочки, ни шарканье двух пар ног по полу его не разбудили.

      Глаза привыкли к темноте. Следуя за дочерью по неосвещенному коридору, женщина успевала оценивать, идеально ли закрыты двери дорогих лакированных шкафов, ровно ли стоят кресла, не перекошены ли ковры, картины на стенах и занавески. Придраться было не к чему; служанка хорошо выполняла свою работу, и это немного остудило Мелиссу, которая ненавидела, когда ее поднимают посреди ночи. Особенно по всяким детским пустякам. Воспитанием девочки, как и порядком в доме, вообще должна заниматься Анна, какого черта она спит?

      Наконец они вошли в спальню. Мелисса щелкнула выключателем, рассеивая ночную тьму, но Берта так и не решалась выйти из-за спины матери.

      – Ну, здесь никого нет, – сказала женщина, зевая. – Возвращайся в кровать.

      – Не здесь, мам. За стеной, – дрожащим голосом ответила девочка.

      – Хорошо, значит, пойдем туда.

      Женщина зашла на кухню, ведя дочь за собой, и тоже включила свет. Их взору предстали стоящие в ряд тарелки, хрустальные бокалы, керамические кружки ручной росписи, множество навесных шкафов, большой стол, стулья с мягкой обивкой – словом, кухонная утварь, стоящая на своих местах, и никого из людей, кроме самой Мелиссы и ее дочери.

      – Видишь? Здесь пусто.

      Девочка вытирала ладошками мокрые глаза.

      – Но кто-то стучал в стену, – она всхлипывала почти через каждое слово, – а потом на кухне что-то упало, и моя кровать, она подскочила, и еще стакан, он…

      – Достаточно, Бертани. Когда-нибудь твоя фантазия сведет меня с ума, – Мелисса погасила свет и повела дочь обратно в спальню, попутно объясняя, что видела разбитый стакан, и что тот не соскользнул бы, если бы Берта не была такой неуклюжей и не поставила бы его на самый край стола, который потом сама же и зацепила.

      – Приведи себя в порядок, разбуди Анну и скажи, чтобы прибрала пол. А потом немедленно отправляйся в постель, – с этими словами женщина хлопнула дверью детской спальни и проследовала к себе, попутно размышляя, не начать ли запирать Берту на ночь в комнате, чтобы та никому не мешала спать своими выдумками

      Остаток ночи Берта провела в своей кровати, накрыв голову одеялом и вздрагивая каждый раз, как повторялись звуки глухих ударов в стену, идущие с кухни. Ей удалось уснуть лишь под утро, с первыми лучами рассвета.

      Часы показывали пять пятнадцать утра.

      В это же время стук прекратился и больше не возвращался.

      2

      – Спокойной ночи, Бен.

      – Спокойной, мам, спокойной, пап.

      – Не забудь перед сном помолиться, – напомнила мать, снисходительно глядя на сына.

      – Хорошо, мам.

      – Смотри мне, – она погрозила ему пальцем,