Красавица и Чудовище. Ванесса Рубио-Барро. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ванесса Рубио-Барро
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Зарубежные любовные романы
Год издания: 2014
isbn: 978-5-17-083826-4
Скачать книгу
я ведь еще не закончила…

      – Что поделать, меня зовут дела.

      Разбойник, который в отличие от своих приспешников, предпочитал не шляпу, а щегольской цилиндр, надел сей головной убор и, подхватив трость, поспешно сбежал вниз по лестнице. За ним спустились и его приятели. А гадалка, оставшись одна, перевернула последнюю карту…

      Хозяин таверны умолял купца:

      – Скорее! Спрячьтесь за стойкой!

      Но было слишком поздно, бандиты уже окружили его. И Пердукас стоял перед ним, поигрывая тростью.

      – Господин де Боффремон! Какая удача! Я уже несколько месяцев разыскиваю Максима, а встретил его отца.

      Купец надменно посмотрел на него и спросил:

      – Не имею чести вас знать. Кто вы такой?

      Сняв цилиндр, разбойник поклонился.

      – Пердукас, к вашим услугам. Вы меня обижаете, я-то думал, что в городе меня все знают. Ах да… Вы ведь теперь живете в деревне? И, кстати, как называется то место, куда вы сбежали?

      – Мы вовсе не сбежали, сударь! – возмущенно возразил купец.

      Пердукас откинул полу камзола и показал длинный нож, висевший у него на поясе.

      – Ваш сын должен мне целую кучу денег. Но мы же с вами уладим это дельце?

      – У моего сына не может быть никаких дел с таким проходимцем, как вы!

      С этими словами купец достал несколько монет и бросил на стойку.

      – Налей им выпить, – велел он хозяину таверны. – И пусть они оставят меня в покое.

      – Однако! Похоже, этот невежа принимает нас за попрошаек! – рассердился Пердукас. – Придется проучить его.

      Разбойники выхватили оружие. Купец сделал шаг назад, но он был окружен со всех сторон. Клинки угрожающе сверкали в полумраке.

      Между тем хозяин таверны вытащил из-под стойки старое ружье. Он приставил его ко лбу Пердукаса и мрачно предупредил:

      – Только не здесь. Мне не нужны неприятности. Отпустите этого человека.

      Пердукас отступил. Глаза его сверкали от ярости.

      – Бегите же! – крикнул хозяин оторопевшему купцу. – Скорее!

      Пока он держал разбойников на мушке, купец успел выбежать из таверны. Вслед ему донесся голос Пердукаса:

      – Ничего, Боффремон, мы еще встретимся.

      Снег укрыл город холодной белой пеленой. Купец, скользя по обледенелой мостовой, в ужасе мчался туда, где оставил свою лошадь. Опасаясь погони, он спрятался за угол дома и огляделся, однако разбойников не было видно.

      Купец вскочил на лошадь и галопом помчался в сторону дома, борясь со снегом, ветром и печалью. «Но что стало с Максимом? – гадал отец. – Может быть, он заблудился и бродит сейчас по узким темным улочкам, где на каждом углу его подстерегают опасности?»

      Глава четвертая

      Купец выехал из города. Снег валил все гуще, превратившись в сплошную белую завесу. Конь, копыта которого разъезжались на льду, уже шел с трудом. Деревья гнулись под тяжестью снежной шапки, очертания дороги были едва различимы. Спустя несколько часов изнурительного пути купец совсем продрог, устал и едва держался в седле.

      Вдруг