– Отличный денек, – проговорил старший из стражников, гребень на голове которого начал уже белеть. – Эх, солнышко-то как греет… Очень полезно для моих старых костей.
– Ага, неплохой, – поддакнул самый младший, откликающийся на имя Блунч-Лис, – только вот жарко…
– Это разве жарко? – хмыкнул старший с чувством собственного превосходства. – Вот, помню, тридцать три… или четыре?… года назад, такой зной стоял, что рыба варилась прямо в море!
Средний по возрасту страж, с очень большим даже для гоблина носом, уныло зевнул. Разговор о погоде его не интересовал, хотелось забраться в укромный угол и вздремнуть.
«Морская крыса» была открыта, а под навесом, где располагались столы, суетился хозяин – Третий Грич-Нас. До него таверной по очереди заправляли дед и отец, носившие то же имя.
– Славного дня, вооруженные родичи, – сказал он, едва увидев стражников.
– И тебе славного дня, торгующий родич, – ответил, как положено, старший. – Нам – как обычно.
Троица уселась за крайний стол, из-за которого хорошо просматривалась бухта и ближние причалы, а хозяин засуетился вокруг стражников. Принес кувшинчик с молоком, три чашки из обожженной глины, блюдо с кусками желтого сахара, а в последнюю очередь – нагретый на жаровне кувшин с напитком из смолы дерева нол, что растет в Мероэ.
На островах Закатного архипелага его пили много чаще, чем вино или пиво.
– Взбодримся маленько, – проговорил старший, разливая по чашкам черную смолистую жидкость. – А то ты, Трик-Рес, какой-то сонный.
– Ага, – кивнул носатый стражник, но тут дремотное выражение исчезло с его лица, глаза с алыми зрачками расширились. – Ба, смотрите! Людское судно!
– Где? – Блунч-Лис торопливо повернулся. Старший сначала добавил молока себе в чашку, и только затем глянул в сторону гавани.
К одному из причалов медленно подходил большой корабль, построенный, судя по корпусу и такелажу, в окрестностях Деарского залива. На средней его мачте вился флаг с черно-золотым гербом Танийского союза. Штевень украшала вырезанная из дерева голова хищной кошки.
Человеческие суда не были такой уж редкостью в Стритоне. Но гоблины чаще всего имели дело с соседями по архипелагу, а те строили легкие и маневренные галеры, пригодные для плавания между многочисленными островами. Большие корабли с материка забирались так далеко на запад нечасто.
– Действительно, людское, – проговорил старший и задумчиво пошевелил ушами. Для гоблина этот жест означал примерно то же, что для человека – чесание в затылке. – Интересно, что им надо?
– Скоро узнаем, – Блунч-Лис отхлебнул нола с молоком и взял с блюдечка кусок сахара. Соратники последовали его примеру.
Корабль пришвартовался, на причал упали сходни. И по ним начали сходить люди – один за другим, с мешками за плечами, серьезные и сосредоточенные. Трик-Рес,