Проклятие убийцы. Кевин Сэндс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кевин Сэндс
Издательство: Эксмо
Серия: Код Блэкторна. Приключения для подростков
Жанр произведения: Книги для детей: прочее
Год издания: 2018
isbn: 978-5-04-111799-3
Скачать книгу
рно.

      – Но… как может и то и другое одновременно быть правдой? – спросил я. – Либо свобода воли – либо замысел, разве нет? Если мы делаем что-то, значит, меняем планы вселенной. А если вселенная – огромные часы и мы всего лишь играем выданные нам роли, то не ответственны за свои поступки. Получается, с самого нашего рождения нам всё уже предначертано?

      Учитель строго посмотрел на меня.

      – Не идёт ли речь о разбитом окне Бейли?

      – Э… нет.

      Впрочем, пожалуй, мы с Томом больше не будем играть в осаду замка у него дома…

      – Тогда погоди минуту.

      Мастер Бенедикт поднялся наверх. Я услышал, как он роется в библиотечной комнате. Потом учитель вернулся, неся стопку книг – такую высокую, что она загораживала ему обзор, и он скособочился, чтобы видеть, куда идёт.

      Он шмякнул стопку на стол. Я вскочил, спеша подпереть башню, пока она не обрушилась в мою тарелку с супом.

      – Начни вот с этих книг, – сказал учитель. – Мы вернёмся к разговору, когда ты их прочтёшь.

      Поскольку мне ещё приходилось выполнять свои каждодневные обязанности, я управился с книгами лишь через несколько дней. Закончив чтение, я отправился на поиски учителя и обнаружил его в мастерской, где он проводил эксперименты с новым рецептом лекарства от подагры.

      – Итак? – сказал мастер Бенедикт. – Что ты думаешь? Правит ли миром судьба или свободная воля?

      Я смущённо почесал в затылке.

      – Не имею представления.

      Он вздохнул.

      – Я тоже. Просто понадеялся: вдруг ты найдёшь ответ…

      Иными словами: вопрос этот очень и очень сложен.

      Вот почему, когда мы с Томом сидели в карете, ехавшей по грязной дороге в Оксфорд, я попытался объяснить ему, что даже величайшие мыслители мира ломали голову, ища ответ. И равно – чрезвычайно непросто даже само понятие вины.

      Однако Том никакой сложности тут не усматривал. Он считал, что во всём виноват я.

      Глава 1

      – Это ты во всём виноват, – сказал Том.

      Он скрестил руки на груди и отвернулся, с несчастным видом глядя в окно кареты. За занавесками виднелись далёкие огни деревенских домов, искрами мерцающие во мраке.

      – Но я ничего не сделал, – возразил я.

      – То есть, ты хочешь сказать, что мы здесь из-за меня?

      – Нет, но…

      – Не я поджёг грушевые деревья, – буркнул Том.

      – Это была случайность!

      – И не я предложил взорвать те тыквы на улице.

      – Это был эксперимент, – запротестовал я. – И всего одна тыква. А остальные – кабачки. И при чём тут это вообще?

      – Может, ты испортил какую-то особо ценную тыкву?

      – Чего такого ценного в тыкве?

      – А может быть, это была призовая тыква! – сказал Том. – Английская тыква, которую собирались отвезти на какую-нибудь специальную тыквенную ярмарку? В Шотландию.

      – Ты городишь чушь.

      – Да? Тогда объясни мне это!

      Он схватил… ну, видимо, это следовало назвать приглашением. Бумага упала на пол кареты, но Том поднял её и ткнул в меня.

      – Объясни мне!

      Это была загадка. И объяснить её я не мог. Вся история оказалась для меня полной неожиданностью. Вчера утром, когда мы с Томом завтракали в моей аптеке, раздался оглушительный стук в дверь. Я открыл – и оказался лицом к лицу с солдатом в накидке, украшенной королевским гербом. За его спиной я увидел карету; второй солдат ожидал рядом с ней.

      – Ты Кристофер Роу? – спросил мужчина.

      Я кивнул, и он вручил мне записку. Я озадаченно уставился на неё. Потом прочитал – и всё равно ничего не понял.

      Кристофер,

      бери с собой Томаса Бейли и садись в карету.

      Эшкомб

      Барон Ричард Эшкомб был доверенным лицом нашего короля, Его Величества Карла II.

      Я с опаской посмотрел на солдата.

      – У нас проблемы?

      Он пожал плечами.

      – Мне приказано доставить вас в Оксфорд.

      Оксфорд? Именно там сейчас находился король со своим двором.

      – Мы арестованы?

      Мужчина нетерпеливо постучал ногой по булыжникам мостовой.

      – Пока нет.

      Вот так мы с Томом оказались в карете, трюхающей по загородным дорогам. Ночь мы провели в гостинице – под охраной, – и теперь Том был убеждён, что нас ожидает неминуемая гибель.

      – Нас посадят в застенки! – простонал он.

      – Не посадят, – сказал я, не вполне, впрочем, в этом уверенный.

      – А ты знаешь, каково в застенках? Там нет еды. Людей морят голодом!

      – Нас даже не заковали в кандалы.

      У Тома задрожала нижняя губа.

      – Тебе дают один-единственный