симпатичным
и
идентичным
привлекательному: —
она
как
накапана!
как
написана
как
нанизана
своею
визою;
своею
розою —
поставлена
она
над
прозою!
греза
и
греза
она
однако,
для
взгляда
и
взгляда:
наяда —
как
надо!
о
незнакомке
он,
Нерико
Филипп
может
спросить
только
у
хозяйки
дома,
у
маркизы
пригласившей
его,
притом
в релизе —
последовавшей
всего лишь
своему
капризу!
кавалер
Нерико
как
никто
ищет
глазами
мадам
маркизу,
и
где
эта самая
дама?
а
маркиза,
мадам
госпожа
де Ламбер,
как
хозяйка
дома,
обходит
своих
гостей,
ведь она
ведома
инстинктом
гостеприимства!
в гостинной
от
гостя
к гостье,
от
гостьи
к гостю —
так
просто —
и
исполняются
их
просьбы и
просьбы…
проходит
по
ходу
между
гостями —
и
дамы
сами
исповедуются
ей
прямо:
в такой
она раме
целиком!
прямиком:
со
своими
дарами!
(и
наблюдатель,
Нерико —
кавалер
наблюдает
за
ней…)
направляется
прямо
к нему:
к Нерико
кавалеру
маркиза —