Ее любовная связь. Джиллиан Стоун. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джиллиан Стоун
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2012
isbn: 978-5-17-082041-2
Скачать книгу
замужества. Ей казалось, мужчины тогда не были столь… романтичны. Или мистер Кеннеди один такой?

      Кэсси следовала за каждым его движением. Его мощные ноги легко кружились по всему залу, а властные руки несли ее как во сне. Меняя ширину шага и быстроту поворотов, он сумел превратить их обоих в единое целое. Кэсси больше не желала вести беседу. Ей хотелось прижаться к нему, почувствовать жар его тела, но пришлось отстраниться – в воображении возникла картина полного слияния с ним, и у нее загорелись щеки. Боже, что с ней происходит? Ответ на этот вопрос был воплощен в том, кто сейчас держал ее в объятиях.

      Зено повел ее в центр зала, где она оказалась во власти его знаменитого обаяния. Они вальсировали небольшими кругами. Он больше не держался на почтительном расстоянии. Блики свечей в канделябрах мелькали на его лице. Взгляд потемневших синих глаз упал на ее рот. Кассандра подняла голову и приоткрыла губы.

      Глава 8

      В столовой они оказались в центре всеобщего внимания. Кэсси пришлось смириться со столь внезапно обрушившейся на нее славой. Спутник повел ее к буфету.

      – Проголодались?

      – Не очень, но перекушу с удовольствием.

      – Я положу закуску на общую тарелку.

      – Согласна. – Кэсси потянулась к нему и шепотом добавила: – У меня такое чувство, что я оказалась в витрине универмага «Хэрродс».

      Он взял тарелку из тонкого фарфора.

      – Не будь вы так красивы, никто бы на нас не смотрел.

      Кэсси шлепнула его веером по рукаву.

      – Перестаньте! Вы меня смущаете.

      Он усмехнулся и стал выбирать закуски.

      – А кроме того, – продолжала она, – я полагаю, что этим вниманием мы обязаны исключительно вам, сэр.

      Вновь обретенная популярность заставила их найти тихий уголок, чтобы спокойно подкрепиться. У задней стены комнаты Зено обнаружил небольшой столик в алькове.

      Пробуя то одно, то другое, Кэсси внимательно разглядывала своего спутника, а в голове вертелся только один вопрос. Наконец она решилась произнести вслух:

      – Я никогда не целовалась с мужчиной во время танца. На последних тактах вальса вы почти собрались…

      – Кэсси, вы хотели, чтобы я вас поцеловал?

      – Да.

      Чтобы стереть даже тень самодовольной улыбки с его лица, которое, кстати сказать, ей нравилось, Кассандра сунула в рот кусочек огурца, а когда прожевала его, Зено склонился к ней и провел губами по ее щеке. У нее мурашки побежали по коже.

      – Теперь, когда вы меня поцеловали, мы можем расслабиться и заняться ужином. – Вот только сама она не ощущала никакой расслабленности. Напротив – ее наполнило смутное беспокойство.

      Зено фыркнул:

      – Это нельзя назвать поцелуем.

      Чтобы сменить тему разговора, Кэсси взяла крошечный бутербродик.

      – Не оглядывайтесь сразу, но, боюсь, к нам шествуют старые знакомые моих родителей. Полагаю, желают рассмотреть вас поближе.

      Зено недовольно опустил вилку.

      Лорд и леди Уолмер осыпали их бурными приветствиями. Зено вежливо предложил свое место Аманде Уолмер, и вся компания