Стихи. Борис Штейн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Борис Штейн
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 978-5-0051-6863-4
Скачать книгу
с цианидом.

      «Французское опять не дали, гады!» —

      Он бросил залу, не сдержав обиду.

      Нафехтовав Лаэрту прямо в печень

      И паре фрейлин распоров корсеты,

      «Датчане, враг не дремлет! Все на вече!» —

      Он возвестил слабеющим фальцетом

      И гpохнулся плашмя на доски сцены.

      В луче софита столбик пыли взвился.

      Казалось, от оваций рухнут стены,

      Когда артист в агонии забился.

      A громче всех ему рукоплескала,

      Счастливых удержать не в силах слёз,

      Затёртая толпой в глубины зала,

      Аульская девчонка Қаракөз1.

      Манипулятор

      – Арбитром в вашей схватке буду я.

      Я так решил – и вам придётся драться.

      Ну, полно дуться! Bеселее, братцы!

      Все верят в ваше мужество, друзья.

      Неужто вам не хочется самим

      Взмахнуть разящей сталью бесшабашно?

      Не надо притворяться, что вам страшно —

      Вам встреться чёрт, вы справитесь и с ним.

      Я тоже всласть бы саблей помахал,

      Да мышцу потянул, такая жалость.

      К тому же явно чувствую усталость,

      А не пьянящий боевой запал.

      Тут вам и карты в руки, удальцы.

      Ну, что вы там понурились? Сходитесь!

      Вы, справа, подбоченьтесь, словно витязь!

      Вас лишь украсят шрамы и рубцы.

      Вы, слева, страшный сделайте прищур,

      Как будто вы страдаете запором.

      Ну, господа, уже стемнеет скоро.

      Имейте совесть, бейтесь, я прошу!

      Попробуйте с размаху и в прыжке,

      Иль нанесите в грудь удар разящий.

      Ведь все мы смертны, все сыграем в ящик,

      Так хрясните ж друг друга по башке!

      О ужас, битый час на них кричу

      И хоть бы, гады, двинулись навстречу.

      – Вы, господа, испортили мне вечер.

      Подите к чёрту! Знать вас не хочу.

      Прерванная дружба

      Вам, сударь, верно неприятно,

      Что ваш сюртук в кровавых пятнах,

      Да только мне плевать на ваш сюртук!

      Я Вас проткнула за упрямство,

      За шарм, за непостоянство,

      За то, что Вы мне нравитесь, мой друг.

      Да что же Вы молчите, сударь?!

      Куда девалась Ваша удаль?

      Для Вас ведь рана в сердце – ерунда.

      Мне, согласитесь, тоже больно.

      А впрочем, всё, с меня довольно.

      Я порываю с Вами навсегда.

      Неразделённая любовь

      О дева, я ль тебя не нежил…

      Как там… поелику?.. понеже?

      Ах, да – пониже! Ну, так вот,

      Тебя пониже нежил я!

      И что в ответ, душа моя?

      Упрёки, колкости, сарказм —

      Так день за днём и раз за разом;

      Такое вряд ли кто снесёт.

      Не снёс и я, моя отрада,

      И выпил две канистры яда.

      Допил с трудом – объём не шутка,

      Но за тебя, моя голубка,

      Я пил отравленный компот!

      Теперь


<p>1</p>

Қаракөз – чёрнoглазая (казахск.)