Серафина. Рейчел Хартман. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Рейчел Хартман
Издательство:
Серия: Серафина
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2012
isbn: 978-5-17-079646-5
Скачать книгу
Глиссельда говорит о вас без остановки. Она уже собиралась бросить занятия музыкой, но тут по счастливому случаю во дворце появились вы.

      – Виридиус был к ней слишком суров, – пробормотала я смущенно.

      Его темные глаза скользнули к Орме, который, отвернувшись в сторону, глядел вдаль в ожидании посольских саарантраи.

      – Как зовут вашего высокого друга? Он ведь дракон, да?

      Принц оказался так умен, что мне стало неспокойно.

      – Почему вы так думаете?

      – Просто предчувствие. Значит, я прав?

      Несмотря на холод, меня прошиб пот.

      – Его зовут Орма. Он мой учитель.

      Люциан Киггс вгляделся в мое лицо.

      – Хорошо. Мне нужно будет заглянуть в его освобождение. Я только-только получил список и еще не заучил всех наших ученых под прикрытием, как их называл дядя Руфус. – Взгляд темных глаз принца на мгновение стал далеким, но он тут же пришел в себя. – Полагаю, Орма сообщил в посольство?

      – Да.

      – Эх! Ну, тогда нам лучше разделаться с этим, пока мне самому не пришлось защищаться.

      Один из его людей вывел к нам пленных; они поймали только двоих. Казалось бы, тех, кто прыгнул в реку, легко опознать – они ведь должны быть насквозь мокрые и замерзшие – но, возможно, стражники не заметили…

      – Двое спрыгнули с моста, – начала я, – но всплеск был только один…

      Принц Люциан тут же понял ход моих мыслей и четырьмя быстрыми жестами направил солдат к перилам с обеих сторон. Беззвучно досчитав до трех, они перегнулись под брюхо моста – и, конечно же, обнаружили там одного из Сынов висящим на балках. Они спугнули его, будто куропатку; но, в отличие от куропатки, у него не вышло пролететь даже чуть-чуть. Он с плеском приземлился в воду, и двое стражников прыгнули вслед за ним.

      Принц бросил на меня оценивающий взгляд.

      – Вы наблюдательны.

      – Иногда, – сказала я, стараясь не встречаться с ним глазами.

      – Капитан Киггс, – произнес низкий женский голос у меня за спиной.

      – Ну, началось, – пробормотал он, обходя меня. Обернувшись, я увидела, как с лошади спрыгивает саарантрас с короткими черными волосами. Она ездила верхом, как мужчина, в брюках и кафтане. Серебряный колокольчик размером с яблоко демонстративно красовался на застежке ее плаща. Трое саарантраи у нее за спиной не спешились, только успокоили резвых коней; их колокольчики на ветру разливали в воздухе неподобающе веселую мелодию.

      – Госпожа Эскар. – Принц подошел к ней с протянутой рукой. Зампосла не соизволила принять ее и целенаправленно двинулась к Базинду.

      – Докладывай.

      Базинд отдал честь по-драконьи, подняв руку к небу.

      – Все в арде. Стража прибыла с приемлемой скоростью. Капитан Киггс явился прямо от гроба своего дяди.

      – Собор находится в двух минутах ходьбы отсюда, – сказала Эскар. – Разница во времени между твоим сигналом и вторым составляет почти тринадцать минут. Если бы к тому времени стража была здесь, второго бы не потребовалось вовсе.

      Принц Люциан медленно выпрямился.