Летающий цирк. Питер Банзл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Питер Банзл
Издательство: Росмэн
Серия: Механическое сердце
Жанр произведения: Книги для детей: прочее
Год издания: 2018
isbn: 978-5-353-09634-4
Скачать книгу
еще не привыкли к темноте, как вдруг вспыхнул друммондов свет и запахло кальцием[1]. Тишину прорезала скрипка. Затем раздался барабанный бой, вслед за ним хрипло и тягуче заиграл аккордеон, а последним вступил контрабас.

      Когда фанфары заиграли громче, бархатные занавеси разошлись в стороны, за ними оказалась черная ткань, расшитая крошечными зеркальными осколками, которые отражали свет и мерцали, как звездочки.

      На арену, засыпанную опилками, вышли мужчина и женщина. На мужчине был высокий цилиндр, широкие поля которого отбрасывали тень на худое, гладко выбритое лицо. В этой тени поблескивали глубоко посаженные темные глаза. В руке мужчина держал черный хлыст. Он шел, и красные полы его фрака покачивались из стороны в сторону. Светлые распущенные волосы женщины колыхались в такт ее походке. Она была одета в алое платье, а в руках крутила зонтик в белую и красную полоску. Лицо у нее было ярко накрашено, подбородок скрывала густая борода, такая же светлая, как и волосы.

      Обогнув арену с разных сторон, они сошлись как раз напротив Лили и ее друзей и вскинули руки, приветствуя публику.

      Мужчина снял цилиндр, низко поклонился зрителям и одарил всех широкой улыбкой, блеснув золотыми зубами.

      – ДА-А-А-А-МЫ И ГОСПОДА-А-А! Добро пожаловать в наш цирк! Только сегодня вы увидите НЕВЕРОЯТНЫЕ и УНИКАЛЬНЫЕ НОМЕРА в нашем ЕДИНСТВЕННОМ ШОУ В БРАКЕНБРИДЖЕ!

      – Ого! – прошептал Толли. – Ну и болтун!

      – Безвкусица, как и все здесь, – едко заметил Малкин.

      – Я – Слимвуд, собственной персоной, – продолжил мужчина. – Шталмейстер[2] цирка, артисты которого подготовили для вас сегодня НАСТОЯЩИЙ ПРАЗДНИК! Позвольте мне представить мою соведущую и помощницу – МАДАМ ЛИОНС-МЕЙН, женщину, обладающую невероятными талантами и бородой.

      Он указал рукой в белой перчатке на свою коллегу.

      – Мы здесь, чтобы ИЗБАВИТЬ ВАС ОТ СКУКИ! Добавить КРАСОК в вашу унылую жизнь… Вы станете свидетелями УДИВИТЕЛЬНЕЙШИХ трюков, ОПАСНЫХ И ПРЕКРАСНЫХ! Обещаю, вы НЕ ПОЖАЛЕЕТЕ и ПОВЕСЕЛЕЕТЕ! – С этими словами он обвел рукой зал и арену, словно она одна уже должна была вызывать восхищение.

      Мадам Лионс-Мейн сделала шаг вперед.

      – Но прежде, чем мы начнем… Наш клоун сообщил, что у одной из зрительниц сегодня день рождения! – Она пристально посмотрела на Лили. – Прошу вас на арену! – пропела она.

      Лили покорно встала и, холодея от волнения, подошла к ведущей.

      – Аплодисменты мисс Хартман!

      Публика захлопала, а мадам Лионс-Мейн открыла зонтик, спрятав себя и девочку от посторонних глаз, наклонилась и прошептала:

      – С днем рождения, Лили. У меня есть для тебя еще один подарок.

      Подбежал Огги и вручил девочке букет полевых цветов, завернутых в газету.

      – За небывай буливать покет! – весело прощебетал он и брызнул на Лили водой, нажав на искусственную гвоздику, приколотую к лацкану костюма.

      Мадам Лионс-Мейн жестом велела Лили вернуться на место.

      Девочка села на стул, положив


<p>1</p>

Друммондов свет широко использовался в цирках и театрах в конце XIX века. Пламя горелки направлялось на цилиндр из извести (оксид кальция). Освещение получалось очень ярким и эффектным.

<p>2</p>

Шталмейстер, он же шпрехшталмейстер – ведущий представления в цирке, режиссер манежа.