Неужели перед ней лежал сейчас человек, который первым обнаружил рукопись?
– Хорошо, давайте начнем с его имени, – сказала Тэйн.
– Как называют твою семью, брат? – спросила Чель. – Моя фамилия – Ману. При рождении мне дали имя Чель. Как зовут тебя?
– Рапапем Волси, – хрипло прошептал он.
Рапапем означало «полет». Волси же была вполне распространенная фамилия.
Судя по произношению гласных, Чель посчитала, что родом он откуда-то с юга Петена.
– Моя семья жила прежде в Эль Петене, – сказала она. – А твоя?
Волси не ответил. Чель задала этот же вопрос в разных формах, но больной отмалчивался.
– Спросите, когда он прибыл в США? – торопила Тэйн.
Чель перевела и на этот раз получила четкий ответ:
– Шесть солнц тому назад.
Тэйн выглядела удивленной.
– Так он здесь всего шесть дней?
Чель вновь обратилась к Волси:
– Ты пересек мексиканскую границу?
Пациент заворочался на постели, но ничего не сказал. А потом закрыл глаза и снова повторил:
– Вуе!
– А это что означает? – оживилась Тэйн. – Он все время повторяет это свое «вуе». Я уже просмотрела все возможные источники, но нигде не нашла ничего похожего.
– Вы слышите слово немного неверно, – объяснила Чель. – На самом деле оно произносится как «вуй».
– Такой вариант я не проверяла. Каково же его значение?
– На языке к’виче, которым пользуется мой народ, это сокращение для «Попул Ву» – нашего священного эпоса. – Чель заранее продумала эту версию. – Он понимает, что тяжело болен, и, вероятно, хотел бы, чтобы сакральная книга облегчила его страдания.
– Стало быть, он хочет, чтобы мы достали ему экземпляр этой книги?
Чель открыла свою сумку, извлекла из нее потрепанную копию «Попул Ву» и положила на тумбочку при кровати.
– Это как для христианина Библия, – пояснила она для Тэйн.
На самом деле ни один абориген не использовал бы слово «вуй», которое для древних майя означало книгу вообще, применительно к «Попул Ву». Но Чель знала, что здесь никто не разоблачит ее обмана.
– Попробуйте теперь узнать любые подробности о его болезни, – попросила Тэйн. – Спросите, с какого времени у него возникли проблемы со сном.
Когда Чель перевела вопросы врача, Волси чуть приоткрыл глаза.
– Еще в джунглях, – сказал он.
Чель его ответ привел в недоумение.
– Так ты заболел, находясь в джунглях?
Он кивнул.
– Значит, ты приехал сюда уже больной, верно, Волси?
– За три солнца до приезда сюда я уже не мог спать.
– Получается, что он заболел еще в Гватемале? – переспросила Тэйн. – Вы уверены, что поняли его правильно?
– Уверена, – ответила Чель. – А почему