Пепел большой войны. Дневник члена гитлерюгенда. 1943-1945. Клаус Гранцов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Клаус Гранцов
Издательство:
Серия: За линией фронта. Мемуары
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 2013
isbn: 978-5-9524-5081-3
Скачать книгу
– город в Германии, в федеральной земле Нижняя Саксония. Центр района Целле. Город расположен в южной части Люнебургской пустоши на берегах реки Аллер.

      12

      Воллин – коммуна в Германии, в земле Бранденбург.

      13

      Фахверк – каркасная конструкция, фахверковая конструкция – тип строительной конструкции, при котором несущей основой служит пространственная секция из диагональных (под различным углом) балок из древесины хвойных пород. Эти балки видны с наружной стороны дома и придают зданию характерный вид; пространство между балками заполняется глинобитным материалом, кирпичом, иногда также деревом.

      14

      Имеются в виду цвета флага Третьего рейха – на красном полотнище белый круг с черной свастикой в нем.

      15

      Битва под Лейпцигом (также Битва народов, 16–19 октября 1813 г.) – крупнейшее сражение в череде Наполеоновских войн и в мировой истории до Первой мировой войны, в котором император Наполеон I Бонапарт потерпел поражение от союзных армий России, Австрии, Пруссии и Швеции.

      16

      Игра слов. Ernst (нем. «серьезно») звучит и пишется так же, как и собственное имя Эрнст.

      17

      Битва под Лейпцигом – см. выше, Вионвиль и Гравелот – места сражений в ходе Франко-прусской войны 1871 г.

      18

      Национал-социалистическая немецкая рабочая партия была создана в Мюнхене в 1920 г.

      19

      В оригинале SASS, штурмовики (SA) + эсэсовцы (SS).

      20

      В немецком оригинале – двойная игра слов. Kasten применительно к трамваю можно понимать как «коробка, ящик», но в обиходном языке в то же время одно из значений – «тюрьма». Führer – и «вожатый», в смысле «вагоновожатый», и «вождь» (партии).

      21

      Леба – ныне город в Польше, входит в Поморское воеводство, Лемборкский повят.

      22

      В данном случае шарфюрер – не воинское звание в войсках СС, но старший отделения гитлерюгенда «шар» – примерно 23–30 подростков.

      23

      Мёльдерс Вернер (18 марта 1913, Гельзенкирхен, Северный Рейн – Вестфалия – 22 ноября 1941, Бреслау, Силезия) – немецкий летчик-ас времен Второй мировой войны.

      24

      Галланд Адольф (19 марта 1912, Вестерхольт, близ Реклингаузена, Северный Рейн – Вестфалия – 9 февраля 1996, Обервинтер) – немецкий летчик-ас, один из организаторов и руководителей люфтваффе, генерал-лейтенант авиации.

      25

      Георге Генрих (9 октября 1893, Штеттин – 25 сентября 1946, Заксенхаузен) – немецкий актер театра и кино, театральный режиссер.

      26

      Леандер Цара (15 марта 1907– 23 июня 1981) – шведская киноактриса и певица, работала в основном в Германии. В Советском Союзе демонстрировался ряд фильмов с ее участием, взятых в качестве трофеев, в частности, в 1949 г. – фильм «Песнь пустыни» под названием «Восстание в пустыне».

      27

      Рюбецаль – дух Крконош в Силезии и Богемии, олицетворение горной непогоды;