– 1 пакетик ванильного сахара,
– растительное масло,
– фольгу.
А готовить будем так: возьми сковороду и сделай на ней карамель из сахара. Затем в горячую карамель налей чуть-чуть кипятка и вари пока вода не испарится. Немного остудив карамель, добавь масло, сливки и ваниль. Перемешай и варите до загустения 20–30 минут. Затем выстели противень фольгой и выложи на него массу слоем толщиной в 1 см. С немного остуженной карамели сними фольгу и нарежь дольками, пока масса не остыла. Сразу же отдели их друг от друга и полностью остуди.
Глава четвертая, в которой ты узнаешь, можно ли пить из незнакомых бутылочек, если на них ничего не написано
Ты помнишь, читатель, как начинается эта глава? Алиса осталась одна, чем была очень расстроена, но как раз в тот момент, когда она собиралась расплакаться, мимо пробегал белый кролик. И, как всегда, он повторял: «О мои лапки! О мой мех и мои усики!» А как ты думаешь, дружок, почему он все время так печется о своих ушках, лапках, глазках и т. д.?
Все дело в том, что в английском языке существует выражение, которое никогда не изменяется: «Oh, my ears and whiskers!» Дословно эта фраза, конечно, переводится: «О, мои ушки и усики!» Но на самом деле это странное выражение, которое все время повторяет кролик, означает досаду, огорчение и переводится примерно следующим образом: «Вот так так! Подумать только!»
1. Стены, окна, двери, крыша,
Никого в дому не слышно.
И подходим к дому Я, папа, мама,
Бабушка любимая моя,
Ну а вместе мы…
2. Здесь живут все звери рядом:
Волк, верблюд и Умка с братом,
Здесь мартышки, тут питон,
Как назвать их общий дом?
3. Черный, крепкий, ароматный,
Сладкий и на вкус приятный!!!
Не пролить бы невзначай
Мой любимый вкусный…
4. Он мой друг, я твердо знаю это
И делюсь последней с ним конфетой.
Он хвостом виляет, лает,
От меня опасность отгоняет.
5. Еле слышно, точно пух,
Кто-то на подушку плюх!
Разбудил меня проказник!
Хочет, чтобы ему праздник
Я устроил, наливая молока
Миски полные бока. А кому?
Ответы на загадки ты сможешь прочитать в конце книги.
Давай вернемся к Алисе, мимо которой бежал наш кролик. Он наконец-то соизволил ее заметить, ведь она была такого же роста, как и он.
А тебе известно, малыш, почему кролик назвал Алису каким-то другим именем – «Мэри-Энн» (в некоторых вариантах кролик называет Алису Марианной), ведь ее звали совсем не так? Откроем тебе небольшой секрет. Кролик принял Алису за свою служанку, а в Англии (Льюис Кэрролл ведь английский писатель, ты этого не забыл?) всех служанок зовут именно «Мэри-Энн».
Помнишь, что случилось дальше? Алиса побежала выполнять поручение кролика. Она забежала к нему в домик и в одной из комнат увидела маленькую такую симпатичную бутылочку. И конечно, она тут же вспомнила, что в стране, куда она попала, стоит ей что-либо выпить или