Наши за границей. Юмористическое описание поездки супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно. Николай Лейкин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Николай Лейкин
Издательство:
Серия: Наши едут по Европам
Жанр произведения: Русская классика
Год издания: 1897
isbn: 978-5-227-04183-8
Скачать книгу
Um Gottes willen, schneller.

      – Выходи скорей! Вот неожиданность-то! Думали, что завтра приедем в Берлин, а приехали ночью.

      Выскочила из вагона и Глафира Семеновна, но все еще не верила и спрашивала кондуктора:

      – Берлин? Берлин?

      – Да, да… Отсюда вы должны ехать. Поезд вам укажут, – отвечал тот по-немецки.

      Николай Иванович совал ему в руку два «немецких гривенника» и говорил:

      – Данке, очень данке… Спасибо, что предупредили.

      Кондуктор захлопнул дверцы купе. Раздался свисток, и поезд помчался.

      – Вот неожиданность-то! Приехали, в Берлин приехали! – бормотал Николай Иванович на платформе. – Как же немцы-то нам все твердили, что морген, морген, то есть завтра.

      – Да ведь уж оно завтра и есть. Ведь говорили-то нам вчера. Ежели по часам судить, то теперь уж завтра, потому утро, – отвечала супруга. – Ну, пойдем. Надо в гостиницу ехать. Ведь мы решили сутки пробыть в Берлине и посмотреть город.

      Они двинулись к станционным дверям. В окна виднелся буфет и снующие кельнеры.

      – Вокзалишко-то неважный, – говорил Николай Иванович, переступая порог станционного дома. – Я думал, что в Берлине-то уж пошикарнее вокзал. Будешь что-нибудь есть и пить на станции?

      – Какое теперь питье и еда! Только бы скорей до постели. Поедем скорее в гостиницу. Вон гостиничный швейцар стоит, и у него на шапке «Хотель де Берлин» написано. Поедем с ним. Наверное, у них карета. Он нам и наш багаж выправит. Дай ему квитанцию.

      – Надо ведь еще про саквояж и подушки справиться, которые мы в том, прежнем поезде оставили. Ведь уж телеграмму нашу они, наверное, получили.

      – Завтра справимся, завтра. Какая теперь справка! Поедем скорей в гостиницу. Даже и насчет багажа можно завтра утром. Где теперь хлопотать! Завтра встанем и пошлем с квитанцией. Швейцар и насчет подушек, саквояжей справится. Марья Ивановна говорила, что в Берлине в гостиницах есть такие лакеи, которые говорят по-русски. Вот такому и объясним все основательно.

      Николай Иванович подошел к гостиничному швейцару с надписью на шапке и крикнул:

      – Хотель де Берлин! Номер? Есть номера?

      Тот удивленно посмотрел на него и спросил:

      – Was für ein Nummer fragen Sie, mein Herr?

      – Комнату нам нужно… Циммер, – пояснила Глафира Семеновна.

      Швейцар встрепенулся.

      – Ein Logement wünschen Sie? Ein Zimmer? O ja, Madame, bitte… Haben Sie Koffer? Bagage?

      – Багаж морген, морген. Шнель ин хотель. Вир волен шляфен…

      – Bagage kann man bald kriegen. Geben Sie nur die Quittung.

      – Найн… Багаж морген…

      – Also, bitte, Madame. – Швейцар пригласил их следовать за собой.

      – Карета у вас здесь, что ли? – спрашивал его Николай Иванович, но швейцар не понял и смотрел на него вопросительно. – Глаша! Как карета-то по-немецки? Спроси, – обратился Николай Иванович к жене.

      – Ваген. Это как вагон. Хабензи ваген? – задала она вопрос швейцару.

      – О, nein, Madame. Hier ist unweit. Nur zwanzig Schritte.

      – Глаша! Что он говорит?

      – Говорит, что нет кареты, а про что остальное бормочет – кто же его разберет.

      Швейцар вывел супругов со станции и повел по плохо освещенной улице. Это удивило Николая Ивановича.

      – Да в Берлин ли уж мы приехали? Не перепутались