Двойник Декстера. Джеффри Линдсей. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеффри Линдсей
Издательство:
Серия: Декстер
Жанр произведения: Полицейские детективы
Год издания: 2011
isbn: 978-5-17078541-4
Скачать книгу
только ползада, то неудивительно, что ты разволновался, – заметил я и вежливо спросил у Деб: – Я так понимаю, в деле Марти Клейна появилось нечто новенькое?

      – Именно это я и пытаюсь выяснить, – ответила Дебора. – Но если этот хрен не оторвет зад от стула, мы никогда не узнаем.

      Я заметил, что и Деб, и Винс предпочитают сравнения из области ниже пояса – честно говоря, не самый мой излюбленный способ начинать день. Но все мы должны проявлять терпимость друг к другу на рабочем месте, поэтому я решил на сей раз не комментировать.

      – Что у тебя тут? – спросил я.

      – Просто оберточная бумага, блин, – пояснил Винс. – Найдена на полу машины Клейна.

      – От какой-то еды, – добавил незнакомец в углу.

      Я посмотрел на него, потом на Дебору и поднял бровь.

      Она пожала плечами:

      – Мой новый напарник. Алекс Дуарте.

      – А, – протянул я. – Mucho gusto[6].

      Дуарте пожал плечами.

      – Ага, – отозвался он.

      – От какой еды? – уточнил я.

      Дебора скрипнула зубами.

      – Вот это я как раз и пытаюсь выяснить, – повторила она. – Если мы узнаем, где Марти перекусил перед смертью, то последим за этим местом и, может быть, найдем гада.

      Я подошел к Винсу, который доставал из пакета с уликами комок грязной вощеной бумаги.

      – Он весь в жире, – сказал он. – На нем должны быть отпечатки пальцев. Сначала я хотел бы их поискать. Стандартная процедура.

      – Придурок, у нас уже есть отпечатки Клейна, – возразила Дебора. – Мне нужен убийца.

      Я посмотрел сквозь полиэтилен на застывший жир красновато-бурого оттенка; хотя обычно я не проявляю особого интереса к оберткам из-под еды, а потому вряд ли могу с уверенностью судить об этом предмете, но он показался мне знакомым. Я открыл пакет и тщательно понюхал. Благодаря таблеткам насморк наконец прекратился, а запах оказался сильным и недвусмысленным.

      – Тако, – определил я.

      – Будь здоров, – добавил Винс.

      – Ты уверен? – спросила Дебора. – Это обертка из-под тако?

      – Да, уверен, – сказал я. – Запах специй ни с чем не спутаешь.

      Я приподнял пакетик и указал на крошечный желтый обломок, прилипший к бумаге: – А вот и кусочек лепешки.

      – Господи Боже, тако! – с ужасом произнес Винс. – И что?

      – Ну что? – повторил Дуарте. – Может быть, из «Тако белл»?

      – Тогда на обертке был бы логотип, – заметил я. – И потом, если не ошибаюсь, там заворачивают тако в желтую бумагу. Скорее всего она из какой-нибудь забегаловки поменьше. Или даже с лотка.

      – Прекрасно, – одобрила Дебора. – Да в Майами их миллион.

      – И везде продаются тако, – немедленно подхватил Винс. – Гадость!

      Дебора посмотрела на него.

      – Ты в курсе, что ты конченый идиот?

      – Нет, не в курсе, – радостно отозвался Винс.

      – Но почему именно тако? – спросил Дуарте. – В смысле, кому нужны дурацкие тако? В смысле,


<p>6</p>

Приятно познакомиться (исп.).