Если бы в этот момент появился сам дьявол, окутанный дымом, Скарлетт с радостью продала бы ему душу ради еще одного пикника, еще одного вечера с танцами, музыкой и весельем.
Но момент был упущен, и бессмертная душа Скарлетт осталась при ней.
– Пойду прогуляюсь, – сказала она, не пытаясь скрыть зевок за черным шелковым веером.
На улице накатила жара, будто ударив по лицу мокрой шерстяной перчаткой. Скарлетт прищурилась от яркого света, прикрыв глаза рукой. Как ей хотелось бы оказаться дома на тенистой плантации Тара!
В саду Уордов не видно было никаких построек, их скрывала широкая самшитовая изгородь. Подле огненной азалии цвели ирисы, но запах лаванды заглушал все другие ароматы.
В тени векового эвкалипта собрались юноши во главе с сыном Фредерика Уорда, Вилли. Друзья его были одеты в форму Бригады пальметты, конвоиров Моултри[17], легкой пехоты Вашингтона. О боже, сейчас они непременно начнут говорить о войне, а ей придется притворяться, будто она очарована их галантностью. Скарлетт Гамильтон так устала от мальчишек!
Задыхаясь от влажного душистого воздуха, Скарлетт вспомнила тонкий аромат роз Тары за сотни миль отсюда. Воспоминание было настолько жгучим, что женщина закрыла глаза и покачнулась.
– Кузина Скарлетт! Кузина! Вам плохо? Позвольте, я провожу вас в тень. Вы не привыкли к нашему солнцу.
С серьезным сочувственным лицом Уорд довел ее до кресла.
– О, спасибо, Вилли, – с тоскливой улыбкой поблагодарила Скарлетт.
И хотя Вилли оказался возле нее быстрее всех, остальные тоже поспешили на помощь очаровательной молодой вдовушке. Один предложил намочить платок, другой – принести лимонаду. Может, нужен зонтик от солнца?
– Благодарю. Вы слишком добры.
На дальнем конце сада, прислонившись к воротам, стоял мужчина средних лет в гражданской одежде, скрестив руки; на губах его играла улыбка. Сердце у Скарлетт забилось так часто, что она прижала руку к груди.
– Кузина, как вы бледны!
– Да, Вилли, – выдохнула Скарлетт, – я бледна. Дамам положено быть бледными. Не беспокойтесь!
Тот мужчина дотронулся указательным пальцем до края блестящей шляпы.
Вилли опустился на колени рядом с креслом Скарлетт.
– А теперь лицо краснеет… Все эта ужасная жара! Позвольте проводить вас в дом.
Тот мужчина в Двенадцати Дубах подслушал ее просьбу, обращенную к Эшли, мольбу любить ее так, как любит она сама, и отказ самого лучшего, самого благородного…
А теперь тот мужчина осмеливается прижимать палец к губам, как будто знает ее сокровенные мысли, но обещает хранить их в тайне.
– Кто… этот человек там? – выдавила Скарлетт.
– Печально известный капитан Батлер, – ответил светловолосый юнец в форме зуава[18].– Не знаю, почему миссис Уорд принимает его.
– Батлер довольно бесстрашен, – признал Вилли У орд. – В свой последний рейс он прошел сквозь блокаду при свете дня: убедил неприятеля, что ведет почтовое