– Мистер Парсон, не утруждайте себя разговорами. Сейчас я дам вам немного куриного бульона, постарайтесь сделать хоть маленький глоток, – сказала Илейн, осторожно приподнимая своему пациенту голову,—вот так… Очень хорошо…Не спешите… Теперь с вами всё будет в порядке, – сама не замечая того, приговаривала женщина. Зато все движения и слова Илейн замечал стоящий рядом мужчина. Он видел нежность в её глазах, ласку в движениях и мягкую улыбку на губах. Ему вдруг захотелось хоть на минуту оказаться на месте кузена. Джером поймал себя на мысли, что впервые видит улыбку Илейн. Почувствовав на себе пристальный взгляд, женщина подняла голову и произнесла:
– Мы справились! Вы дали ему шанс, и он им воспользовался!
Джером ощутил, что мисс Маквей смотрит на него иначе: без страха, злости и раздражения. Что-то тёплое появилось в её глазах. Между мужчиной и женщиной устанавливалась какая-то особенная, но очень хрупкая связь, и Джерому это нравилось.
Глава 8
Вечером того же дня Илейн почувствовала себя плохо. Ветер поменял направление, и характер морских волн изменился так, что стал провоцировать морскую болезнь. Стараясь побороть недомогание, женщина прилегла и даже на какое-то время уснула, но ночью её заставила подняться тошнота. Несмотря на поздний час, капитана в каюте не было. Илейн приоткрыла дверь каюты, чтобы вдохнуть свежего воздуха и подавить рвотные позывы. Она ожидала увидеть стерегущего её постового, но обнаружила лишь спящего возле двери молодого матроса. Женщина осторожно подошла в леерному ограждению и склонилась к воде в ожидании очередного рвотного позыва. Её внимание привлёк доносящийся где-то со стороны стук. Посмотрев в направлении звука, Илейн увидела, что возле штормтрапа на воде качается и бьётся о борт спущенная шлюпка. Женщина посмотрела вперёд и поняла, что судно стоит недалеко от берега. Видимо, моряки высаживались, чтобы пополнить запасы продовольствия. В шлюпке ещё оставалось пара мешков с продуктами, которые члены экипажа корабля пока не успели поднять на борт.
Илейн осознала, что ей выпала возможность бежать. Её сердце учащённо забилось, мысли о тошноте улетучились. Не сомневаясь ни секунды, пленница тихо и быстро подошла к штормтрапу и спустилась в шлюпку. Небрежный узел, которым лодка была привязана к судну, легко поддался и развязался. Илейн глубоко вдохнула, пытаясь унять сильное волнение, взялась за вёсла и начала грести. Спокойные и ровные движения развернули лодку в нужном направлении. Медленно, но верно Илейн стала отдаляться от корабля. Женщина слышала биение своего сердца, в ушах стучало, зубы начали выбивать нервную дрожь. Шлюпка была примерно на полпути к берегу, когда беглянка услышала громкий голос капитана:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на