Zone. Mathias Enard. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Mathias Enard
Издательство: Ingram
Серия:
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 0
isbn: 9781934824832
Скачать книгу
herring merchant sets off for California to make his fortune selling supplies to gold dust miners, then tired of America he becomes a smuggler and arms trafficker during the Crimean War, using his Russian wife to make the necessary contacts, finally his fortune made he develops a passion for archeology and takes as his second wife a Greek woman of great beauty they say, he buys a palace in Athens and travels the ancient world in search of lost cities, Ithaca, Mycenae, and then Troy: in 1868 he acquires the hill of Hissarlik where his faith in the blind poet makes him situate the site of Ilion with solid walls, he begins to excavate it with the help of a hundred or so Turkish laborers, comes across the traces of several superimposed cities and an immense treasure of vases and jewelry, the treasure of Priam and the jewels of Helen which he quickly steals to bring back to Athens, thinking thus to close the circle begun 3,000 years earlier when Paris carried off the woman of unbearable beauty with the sweet sojourn in Lacedaemon, he is restoring to Attica and Menelaus these jewels that the Ottomans, by his lights, had no right to—before offering them to the brand-new Germany in exchange for various influences and favors, especially because Schliemann had understood that these pieces, beautiful as they were, post-dated the Trojan War by quite a bit, that the “mask of Agamemnon” had never touched the rough skin of the king of the Achaeans, that Helen with the beautiful peplos had never placed these fabulous necklaces on her perfect neck, which caused a scandal when people realized it, Schliemann died soon after in Naples, near Pompeii whose paintings he had admired, the gods had assured his posterity as they had for the Turkish artilleryman a few leagues to the east, his name will remain linked to the Scaean Gates along with Homer’s, both inspired by the goddess who protects smugglers poets workers of the night warriors and I see again all the names in my briefcase, the photos, the documents the thousands of pages contained on the computer disks carefully arranged in their covers classified by date and number, year of investigation, of theft, of more or less secret pillaging of the archives, done on the fringes of my job as informer, case officer as they say, my job as secret pen-pusher, poet with the silent epos, sing, goddess, of the memories of the wanderers among the shades in the depths of Hades—Casalpusterlengo, strange name, we’re going at top speed through the white neon-illuminated station, the well-wrapped travelers watch the express go by my neighbor glances absentmindedly out the window then continues his reading, I could read a little too, I have a little book in my bag, three stories by a Lebanese writer named Rafael Kahla recommended to me by the bookseller on the Places des Abbesses, a handsome book on slightly ochre laid paper, barely a hundred pages, how much time would I need to read them let’s say a page a kilometer that would take up a good part of the 500 milestones left to travel, the little book is about Lebanon, the back cover situates the three stories at three distinct times of the civil war, another cheerful book, it’s strange the bookseller recommended it to me, she couldn’t have known about my connections with the Zone and armed conflict, maybe it’s an omen, one more demiurge placed there in Montmartre like a sign, I put the little book on my fold-out tray, don’t have the courage, I feel feverish exhausted by the drugs and the day before, I have a pain in my right temple, I’m sweating and there’s a slight trembling in my hands—I close my eyes, might as well return to the Dardanelles or to Venice, to Cairo or Alexandria, I wonder what has become of Marianne where could she be now I picture her as a mother of five children who made her quit teaching, almost ten years after our separation I’m on my way to Sashka now better not think about the painful interval between one and the other about Stéphanie the sorrow of Stéphanie the headache intensifies, it’s normal go forward go forward with the train that carries you eyes closed blindfolded like a hostage by his kidnappers Yvan Deroy confined in a railroad car by his alter ego prey to the hangover of the century, yesterday I celebrated the departure the end of a life I so want this interlude to be over, the kilometers that separate me from my new existence to have already traveled, everything comes to him who knows how to wait says the proverb, Marianne’s body haunts me despite the years and the bodies that succeeded hers, when I see Sashka before I kiss her I’ll say shh, my name is Yvan now, she’ll wonder why a researcher who specializes in the ethology of insects suddenly changes his name, maybe Sashka’s body is like Marianne’s, her underwear always virgin white on the dark skin of her slightly heavy breasts the top of the back of her neck hollowed out like a second sex with the fine hair of a newborn child Marianne was serious, as she said, she took her time before she slept with me, at the time I saw it as a proof of commitment, a truth a passion in Turkey it was the explosion of desire the experimentation of pleasure the pelagic plain was very blue very erotic very salty it gave off a warm smell at nightfall in that vacation club there were games organized by the residents, after the dinner buffet there was multilingual bingo, the MCs announced the number first in Turkish then repeated it in English German French and Italian, yirmi dört, twenty-four, vier und zwanzig, vingt-quatre, venti quattro, this absurd and regular threnody slid over the sea for hours on end, hypnotic interminable poem I didn’t miss a thing from the bedroom balcony, I watched the international incantation shine on the Aegean, on yedi, seventeen, siebzehn, dix-sept, diciasette, I conscientiously repeated all the numbers, which made Marianne furious, once is already unbearable enough, she said, close that window we’ll put the air-conditioning on, night was not her time, what with the bingo, the heat, and the mosquitoes I remember she read a lot, I read nothing at all, I meditated, I mentally played bingo I sipped Turkish Carlsbergs as I thought about Croatia, Slovenia had just declared its independence on June 25th, 1991—on our side the Krajina Serbs had seceded in mid-February, the Yugoslav army didn’t seem in a mood to withdraw despite Tuđman’s declaration of sovereignty and things seemed to be going from bad to worse, I would have liked to bring Marianne to Opatija, Šibenik, or Dubrovnik but her parents preferred taking things into their own hands and sent us far away from the Adriatic, to the other side of the Balkans the tip of which, Thrace, we could glimpse on a clear day—the booklet about Troy explained in broken French that the Trojans were actually a tribe that originated in Kosovo, a province of Yugoslavia said the brochure, why not, that the Dardani with the beautiful mares were Albanian isn’t unlikely if you think about Skanderbeg, about the Mamluks of Egypt and other valiant warriors, with the swift sabers and the two-headed eagle, so by the shores of the Sea of Marmara I was closer to Yugoslavia than I thought, thanks to the belligerent Illyrians: listening to the Turkish MCs chanting bingo results in five languages I was far from imagining that I was about to go fight for a free and independent Croatia, then for a free and independent Herzegovina, and finally for a free and independent Croatian Bosnia, Za dom, spremni, said the pro-Nazi Ustashi government motto during the Second World War, for the homeland, always ready, without knowing it I was ready, I was ripe, Pallas Athena was about to whisper into my ear, and ten years later I would find myself in an overheated railway car holding my head in my hands my eyes closed under a borrowed name can one put an end to something really change your life as for Andrija he is quietly decomposing in Bosnian soil, thousands of white worms maggots bacteria are making sure he disappears, I survived the war and the Zone that followed, but I almost didn’t leave Venice, I was about to put an end to my days there as they say before Marianne sort of suddenly threw in the towel I drifted along the lagoon to the bitter end in the fog, I ended up falling drunk into a frozen canal, in the dark water severed limbs and faceless skulls were waiting for me, the crazy smile of a broken face bit my stomach a cut-off hand grabbed my hair torn-off filaments of skin slices of decomposed flesh sank into my mouth I instantly rotted in the briny liquid carried off towards the thick black mud and finally everything stopped, I stopped struggling, there were no more ripples on the surface, nothing but the movements of rats that threw themselves by the dozen onto my inert body in the Venice lagoon city of noble rot and rickety palaces, I never went back there, even when I was filling my suitcase in Trieste or Udine I carefully avoided it, I changed trains in Mestre so as not to be tempted to leave the Santa Lucia train station and return to the Ghetto, return to the Square of the Two Moors or to the well-named Quay of Oblivion where I knocked myself out on alcohol with Ghassan, you don’t forget much in the end, the wrinkled hands of Harmen Gerbens the Cairo Batavian, his trembling mustache, the faces of Islamists tortured in the Qanatar Prison, the photograph of the severed heads of the Tibhirine monks, the reflections on the cupolas in Jerusalem, Marianne naked facing the sea, the squeals of Andrija’s pig, the bodies piled up in the gas trucks of Chełmno, Stéphanie the sorrowful in front of Hagia Sophia, Sashka with her brushes and paints in Rome, my mother at the piano in Madrid, her Bach fugue in front of an audience of Croatian and Spanish patriots, so many images linked by an uninterrupted thread