Однако…
Сирано
Может ли писатель быть печальным,
Когда при нем с другим произошел скандал,
Которого его коллега и не ждал?
А кардинал – писатель!
Ле Бре
Все ж как можно
Повсюду создавать себе неосторожно
Врагов и недругов?
Сирано (принимаясь за виноград)
Не все ж одни друзья!
А сколько ж приобрел врагов сегодня я?
Ле Бре
Сегодня? Гм… Без женщин – сорок восемь.
Сирано
Ну, сосчитай!
Ле Бре
Де Гиш… Вальвер… Баро…
Сирано
Вот три.
Ле Бре
Вся Академия… Старик тот, Монфлери…
Сирано
Довольно! Счет мы бросим.
В восторге я.
Ле Бре
Скажи: как ты живешь?
Подумай: до чего таким путем дойдешь?
Сирано
Вот видишь… я бродил среди речных излучин
И все не мог найти, где надлежащий путь.
Я должен был избрать какой-нибудь.
И что же? Опытом научен,
Я выбрал путь себе кратчайший и прямой.
Ле Бре
Какой же?..
Сирано
Быть самим собой.
Ле Бре (пожимая плечами)
Пусть будет так! Хоть это привело бы
Тебя к чему-нибудь! Но вот что: говори,
В чем кроется причина лютой злобы
Твоей к бедняге Монфлери?
Сирано (вставая)
А, видишь… Этому пузатому Силену
Пришло на ум, что он и молод и красив!
Как только выйдет он на сцену,
Лягушечьи глаза любовно устремив
В какую-нибудь ложу,
Влюбленную мерзавец корчит рожу.
Недели две тому назад
Посмел он обратить свой взгляд,
Карикатурно и любовно
Его вздымая к потолку,
На ту, к кому… Мне показалось, словно
Улитка проползла по дивному цветку!
И этого не смог снести я хладнокровно.
С тех пор, Ле Бре, его я не терплю.
Ле Бре (изумленно)
Возможно ли…
Сирано (с горьким смехом)
Чтоб я любил?
(Переменив тон, вполне серьезно.)
Да. Я люблю.
Ле Бре
Кого же?
Сирано
Угадай… Увы! Как все уроды,
Гнать должен бы я прочь любовную мечту.
Меня нельзя любить. Но… вот закон природы:
Таков, как видишь, я люблю, конечно, ту,
Кто всех прекраснее!..
Ле Бре
Прекрасней?
Сирано
Всех на свете.
К такой любви попасть и должен был я в сети.
Да, бедный друг твой, не шутя,
Забыв уроки опытности мудрой,
Увлекся,