Правда. Пехотная баллада. Терри Пратчетт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Терри Пратчетт
Издательство: Эксмо
Серия: Терри Пратчетт. Коллекция
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 1999
isbn: 978-5-04-104469-5
Скачать книгу
ударил его ножом. Стол – оружие для баб и трусов.

      – Мы непременно отпечатаем опровержение, – пообещал Вильям, взяв в руку карандаш.

      – А ты не мог бы добавить, что я оторвал Резаку Гадли ухо? Вцепился зубами и оторвал? Вот народ подивится! Уши ведь отрывать нелегко.

      Когда все ушли, в том числе и Рокки, который создал себе рабочее место на стуле рядом с дверью в контору, Вильям и Сахарисса долго смотрели друг на друга.

      – Утро выдалось странным, если не сказать больше, – произнес наконец Вильям.

      – Я все выяснила о зиме, – сообщила Сахарисса. – А еще была совершена нелицензированная кража из ювелирной лавки, что на улице Искусных Умельцев. Унесли много серебра.

      – Откуда ты об этом узнала?

      – Рассказал подмастерье ювелира. – Сахарисса смущенно откашлялась. – Он… всегда выглядывает поболтать, когда я прохожу мимо.

      – Правда? Просто здорово!

      – А пока я тебя ждала, у меня возникла идея, и я попросила Гуниллу набрать шрифтом вот это.

      Сахарисса застенчиво подвинула к нему по столу лист бумаги.

      – Если поместить в верхней части листка, выглядит очень даже выразительно, – добавила она взволнованно. – Ну, что скажешь?

      – А зачем этот фруктовый салат, листья и прочее? – спросил Вильям.

      – Я придумала и сделала. – Сахарисса покраснела. – Выгравировала. Думала, что так будет выглядеть… ну, выразительно. Как высший класс. Тебе нравится?

      – Очень красиво, – поспешил успокоить ее Вильям. – Очень красивые… э… вишенки…

      – Виноградинки.

      – Да, конечно, именно это я и хотел сказать. А откуда цитата? Очень многозначительная и… э-э… ничего не говорящая.

      – Думаю, это просто цитата, – сказала Сахарисса.

      Господин Кноп закурил сигарету и выпустил струйку дыма во все еще влажный воздух винного погреба.

      – Итак, похоже, в данном случае мы имеем дело с каким-то недопониманием, – сказал он. – Мы же не просим тебя заучить наизусть целую книгу. Ничего сложного. Ты должен всего-навсего посмотреть на господина Тюльпана. Это так трудно? У подавляющего большинства людей это получается без специального обучения.

      – Я где-то… бутылку потерял, – пробормотал Чарли, шаря руками между брякающих пустых бутылок.

      – Господин Тюльпан совсем не страшный, – уверил господин Кноп.

      Это было явным преуменьшением. Некоторое время назад его партнер приобрел пакетик порошка, который, по заверениям торговца, был «дьявольской пылью», но, по мнению господина Кнопа, являлся не чем иным, как измельченным медным купоросом, который, очевидно, вступил в реакцию с входящими в состав «грязи» реактивами («грязью» господин Тюльпан закусил чуть раньше) и превратил одну из лобных пазух господина Тюльпана в электрический мешок. Сейчас его правый глаз медленно вращался, а по волоскам, торчащим из ноздри, периодически пробегали искры.

      – То есть разве он так уж страшен? – поправился господин Кноп. – Не забывай, ты лорд Витинари. Понятно? А он простой