В стране врагов. Джеймс Уиллард Шульц. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Уиллард Шульц
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 1926
isbn:
Скачать книгу
платья и красную краску.

      – А себе?

      – Ничего.

      – Никогда еще не было женщины, более доброй и щедрой, чем ты! – воскликнул он.

      И, подняв одеяла, он положил их на ее край лежанки и добавил:

      – Они твои, все твои. Ни одного из них я носить не стану.

      И мама всхлипнула – она была счастлива.

      Потом, когда я оседлал двух хороших лошадей, и мы с отцом направились по равнине на север, он научил меня, как заряжать ружье, целиться и стрелять, и очень хвалил меня, когда я спугнул стадо антилоп и подстрелил одну из них. И потом, когда мы возвращались домой со шкурой и мясом, он несколько раз говорил мне, что я никогда не должен забывать о том, как добра моя мать, которая подарила мне ружье, и что я всегда должен делать все, чтобы она была счастлива.

      Следующим вечером, как я помню, он сказал моей маме:

      – Я думаю, что твоя мать шьет себе платья из красной и сине ткани, которую ты ей купила?

      – Сшила одно, из красной ткани, и сейчас украшает его лосиными зубами1, ответила она.

      – Ах! Красивое это будет платье. Хотел бы я посмотреть, как она в нем выглядит!

      – Ты просто стыд потерял! Хочешь увидеть свою тещу2

      – Да я не об этом. Я просто говорю, что красное платье, украшенное лосиными зубами, должно быть очень красивым, – быстро ответил он.

      Все же мысли о платье его не покидали, потому что в течение нескольких следующих дней он часто говорил о нем, спрашивал, сколько рядов бусин из лосиных зубов будет на платье и будут ли они на рукавах тоже.

      – Да ты просто смешон! Почему тебя так интересует, как сшито женское платье? – наконец воскликнула мать. – Ладно, если тебе это так интересно, на каждом рукаве будет по четыре ряда бусин.

      Наконец, однажды вечером она сказала, что платье готово и моя бабушка носит его.

      – Ах! – воскликнул отец; он долго смотрел на огонь в нашем очаге, а потом, завернувшись в кожаную накидку, вышел в ночь.

      Мама подбросила дров в костер; мы немного поговорили, потом она снова подбросила дров, чтобы в вигваме было светло и уютно, когда вернется отец. Но он все не приходил, а у нас стали слипаться глаза, и мы легли спать.

      На рассвете мама подошла к моей лежанке и разбудила меня, крича:

      – Твой отец не вернулся! Я очень волнуюсь. Мы должны узнать, где он; может, кто-нибудь знает, куда он ушел и зачем.

      Я торопливо набросил одежду и завязывал мокасины, когда вошел отец. и, не сказав нам ни слова, пересек вигвам и сел на свою лежанку. Он выглядел очень печальным; его волосы, всегда аккуратно расчесанные, были растрепаны. Он ничего не ответил, когда мама сказала ему, как она волновалась из-за того, что его всю ночь не было дома, и спросила его, куда он уходил. Она быстро развела огонь, поставила перед ним чашу с водой и стала готовить завтрак. Он, словно во сне, уставился на чашу с водой, потом вымыл лицо и руки и причесался. Потом снова уставился в огонь усталым и беспокойным взглядом.

      Когда он отказался от чаши с прекрасно приготовленным мясом, которую поставила перед ним мама, она спросила его:

      – Много