Вся ярость. Кара Хантер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кара Хантер
Издательство: Эксмо
Серия: Национальный бестселлер Британии
Жанр произведения: Полицейские детективы
Год издания: 2020
isbn: 978-5-04-112748-0
Скачать книгу
человек?

      Фейт пожимает плечами.

      – Я так не думаю. Точно не знаю.

      – Но никто ничего тебе не говорил – голосов ты не слышала?

      Девушка качает головой.

      – За все это время он ничего не сказал. Не произнес ни одного слова.

* * *

      Адам Фаули

      2 апреля 2018 года

      11:24

      Я уже на полпути домой, когда мне звонят. Увидев, кто это, я чертыхаюсь. Я обещал Алекс присутствовать при визите патронажной сестры, но тешил себя надеждой вернуться в участок до того, как моя команда сообразит, что я в самоволке. Увы моим надеждам…

      Соединение начинает разрываться, но я все-таки слышу:

      – Сэр! Это Тони Асанти.

      Мне следовало бы догадаться, что это окажется он. Асанти с нами уже несколько месяцев, и пока что я не могу ни в чем его упрекнуть. Прилежный, толковый, великолепно подготовленный в техническом плане. Он делает то, что ему говорят, а когда нужно, проявляет инициативу. И все-таки есть в нем что-то такое, за что я никак не могу ухватиться, и, как мне кажется, то же самое могут сказать и все остальные члены команды. Каждый раз, когда я начинаю думать, что наконец вычислил его, ему снова удается поставить меня в тупик. Такое ощущение, будто Асанти играет роль, выполняет заученные движения, а его истинные цели находятся где-то в другом месте. Алекс говорит, что он, вероятно, просто чрезмерно честолюбив и плохо это скрывает, и я подозреваю, что в чем-то она права. Определенно, это объяснит, почему Куинн сразу же проникся к нему неприязнью, и, взглянем правде в глаза, у него также плохо получается это скрывать. Однако, в отличие от Куинна, Асанти лучше ладит с женской половиной команды, чем с мужской, что в нашем ремесле по-прежнему встречается нечасто. Быть может, дело просто в том, что он, как и они, знает, что такое быть в меньшинстве.

      – В чем дело, Асанти?

      – Прошу прощения за то, что беспокою вас, сэр. Мне кажется, я кое-что нашел.

      Я хмурюсь.

      – Что – ты имеешь в виду Дугласа Эпплфорда? Тебе удалось его разыскать?

      Небольшая пауза. Смущение или расчет?

      – Нет. Другое. Послушайте… будет лучше, если я объясню все при личной встрече. Если вас нет на месте, я могу к вам подъехать.

      Разумеется, меня «нет на месте», черт побери. В противном случае он не звонил бы мне на сотовый.

      Я слышу на заднем плане шум машин, значит, Асанти на улице.

      – Я не в участке. Мне пришлось заехать домой. На минутку.

      – Это в Райзингхерсте, правильно? Я могу подъехать туда.

      Не знаю, почему меня раздражает то, что ему известен мой адрес, однако это так. Не то чтобы люди с работы не бывали у меня дома, однако это происходило не так часто. И это прекратилось с тех пор, как Алекс забеременела.

      – Я буду отсутствовать около часа. Это не может подождать до моего возвращения?

      Я слышу вздох.

      – Если честно, сэр, не думаю.

* * *

      – Мы ехали очень быстро. Но совсем недолго – всего несколько минут. Затем снова остановились, и он вытащил меня из машины. Сначала мы шли по чему-то твердому, затем по траве – земля была неровной, раскисшей от