«Well (так),» said the captain (сказал капитан), ultimately (в конце концов), «I suppose (я полагаю) we’ll have to (что мы должны) make a try for ourselves (попробовать действовать сами). If (если) we stay out here (мы останемся здесь) too long (слишком долго), we’ll none of us (ни у кого из нас) have strength left (не останется сил) to swim (чтобы плыть) after (после того, как) the boat swamps (лодка пойдёт ко дну).»
And so (и тогда) the oiler (механик), who (который) was at the oars (был на вёслах), turned the boat (направил лодку) straight (прямо) for the shore (к берегу). There was a sudden (ощущалось лёгкое) tightening (напряжение) of muscles (в мышцах). There was some (были кое-какие) thinking (мысли).
«If (если) we don’t all (мы не все) get ashore (доберёмся до берега) – " said the captain (сказал капитан). «If we don’t all get ashore (если мы не все доберёмся до берега), I suppose (я надеюсь) you fellows (вы, ребята,) know (знаете) where (куда) to send (отослать) news (известие) of my finish (о моей смерти)?»
They then (потом они) briefly exchanged (коротко обменялись) some addresses (адресами) and admonitions (и распоряжениями). As for (что же касается) the reflections (настроя) of the men (людей), there was (появилась) a great deal (большая доля) of rage (ярости) in them (в их душах). Perchance (скорее всего) they (это) might be (можно было бы) formulated (сформулировать) thus (так):
«If I am going (если мне предстоит) to be drowned
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.