– Да, я положил на ее имя деньги. Они хранятся у лондонского менялы Айзека Киры.
Услышав сумму, королева тихо ахнула.
– Да, милорд, это большие деньги. Вам не составит труда найти ей достойного мужа безупречного происхождения. А пока что мы должны отыскать для нее подходящую семью.
– Для меня будет большой честью, если вы соизволите предложить такую семью, ваше величество. Мой род древний и благородный, однако мы всегда жили уединенно, избегая связей, которые могли бы запятнать позором нас или тех, кому мы служим.
– Что же, – заметила королева Жанна, – нет ничего дурного в осмотрительности и осторожности. Скажите, сколько лет вашей дочери?
– Исполнилось семь, мадам.
– Ее чему-то обучали? На каких языках она говорит?
– На английском и французском и понимает церковную латынь, мадам. Умеет считать. Ездит верхом и обладает прекрасными манерами.
– В таком случае ей необходимо лучшее общество, – заключила королева Жанна. – Вдова Сомерсета вышла повторным браком за Томаса Плантагенета, герцога Кларенса. Она оставила своих детей от Джона Бофора в чужих семьях. Генрих, старший сын, сейчас получил титулы отца и живет в своем доме. Трое братьев живут в разных семьях и служат разным господам. Сестры тоже остались в доме. Младшей всего четыре. Но я собираюсь забрать свою тезку Жанну Бофор, которой скоро будет девять, и оставить жить при королевском дворе. Ваша дочь получит место среди ее молодых компаньонок. Итак, все решено. Привозите дочь ко мне, милорд.
Роберт был потрясен. Он и представить не мог, что его Сисели получит столь высокую должность! Воспитываться в доме матери короля – честь, достойная более высокого имени.
– М-мадам, – пролепетал он, краснея за собственную неловкость. – Моя семья не заслуживает такой милости! Простите, но уверены ли вы, что готовы принять мою дочь? Я у вас в долгу, причем таком огромном, что сомневаюсь, смогу ли его выплатить.
– Мне сказали, что вы умеете разумно вкладывать деньги, – снова удивила его королева. – Интересное занятие для столь древнего и почтенного имени, как ваше. Так это правда?
– Да, мадам. Моя жена разбирается в подобных вещах, поскольку ее отец – известный флорентийский торговец. Я смогу советовать вам, мадам, куда лучше вложить деньги. Вам будет довольно лишь спросить меня.
– Время от времени я буду посылать за вами, милорд, – кивнула королева, – и стану спрашивать вашего мнения по финансовым вопросам. В начале июля привозите ребенка в мой любимый дом, Хаверинг-атте-Бауэр, можете прислать с ней служанку. Когда она подрастет, я сама найду ей мужа. С вашего позволения, конечно.
– Спасибо, мадам, – с поклоном ответил граф Лейтон и, повинуясь взмаху