Постарайся простить. Сандра Мартон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сандра Мартон
Издательство:
Серия: Любовный роман – Harlequin
Жанр произведения: Короткие любовные романы
Год издания: 2010
isbn: 978-5-227-03976-7
Скачать книгу
словом, все то, что превращает просто привлекательного мужчину в неотразимого красавца.

      Одежда Орсини была, безусловно, дорогой, стрижка – стильной, но не это делало его великолепным. Он был великолепен сам по себе, независимо от одежды и стрижки. Густые темные волосы, глаза, напоминающие безлунную ночь, прямой нос, твердые губы и резко очерченные скулы. И еще он был чертовски сексуален. Длинное, поджарое, мускулистое тело, чувственные губы…

      – Вы так внимательно смотрите, принцесса. Ну и как, нравится вам то, что вы видите?

      Алессия подняла взгляд от губ выше и почувствовала, что краснеет. Его тон был оскорбительным, но в глазах полыхал пожар.

      – Я просто думала о том, – холодно ответила Алессия, – что внешне вы не выглядите как дикарь, синьор Орсини. Но это лишь еще раз доказывает, что внешность обманчива.

      Ник пожал плечами.

      – Ваш отец – это ваш отец, принцесса. Мой – это мой. Я же именно то, что вы видите перед собой.

      Алессия чуть нахмурилась – слова Ника привели ее в замешательство. Но потом она решила, что таким образом он выразил согласие, признал, что он сын «крестного отца», член мафии, корни которой уходят на Сицилию, которую презирают все порядочные итальянцы.

      И все-таки ей придется иметь с ним дело.

      Итак, завтра поездка на винодельню, а сегодня вечером – официальный обед на отцовской вилле.

      Через день Николо Орсини навсегда исчезнет из ее жизни. А два дня в его обществе она как-нибудь переживет.

      Что касается распоряжения отца поработать шофером у мистера Орсини и привезти его на виллу, то Ник сам облегчил ей задачу, сказав, что привык быть независимым. И арендованный «феррари» этому доказательство. Отлично! По поводу же его пребывания на вилле… Она посоветует ему отель, если он не позаботился забронировать номер, а утром заедет за ним.

      Все решаемо, в приливе оптимизма подумала Алессия и повернулась к Нику, чтобы озвучить свое предложение, но он уже нажимал кнопки на своем мобильном, а потом заговорил с кем-то по-английски. Как оказалось, он звонил в агентство, в котором арендовал машину, и приказал забрать ее в аэропорту. По поводу небольшого повреждения им надлежит переговорить с его страховой компанией. Машину он возвращает потому, что она больше ему не потребуется.

      – Как это не потребуется? – зашипела Алессия.

      Ник ухмыльнулся:

      – Ваш отец пригласил меня остановиться на вилле, а вас определил моим личным гидом и шофером. Я ничего не путаю, принцесса?

      Алессия уже была готова достойно ответить наглецу, но потом передумала. Она кивком указала на свой «мерседес»:

      – Садитесь!

      – Какое любезное приглашение.

      Она молча обошла машину и села за руль.

      – Два дня, – процедила она сквозь стиснутые зубы.

      – Прошу прощения?

      Господи, как же он ей ненавистен! Этот любезный тон, эти аристократические манеры… Все это так же фальшиво, как… как… Алессия резко нажала на тормоз, едва не проскочив на красный свет.

      – Я сказала, что