– Совсем не любите пробовать что-то новое?
– Вы серьезно полагаете, что прогулка лучше салона красоты? – Келси удивилась, что голос звучал ровно, а не ломался, как у подростка.
– В миллион раз.
– И вы беретесь это доказать? Что ж, ловлю на слове. – Допив остатки кофе, она сморщила нос, чувствуя на языке горький осадок.
Келси вполне отдавала себе отчет в том, что готова совершить безумство. Впрочем, выбора почти не осталось: ей была невыносима мысль о том, чтобы все-таки добраться до салона и мучительно извиняться за опоздание. И на работу вернуться она тоже не могла. В офисе Келси была единственной женщиной среди компьютерных дизайнеров, и ей приходилось постоянно доказывать, что она ни в чем не уступает мужчинам. Работа на пределе возможностей совершенно обессилила ее. Босс тоже видел, что ей нужна передышка, поэтому и отправил Келси на целый день в спа-центр. Она не имела права признаться, что не воспользовалась щедрым подарком.
С момента переезда в город Келси напряженно трудилась и не имела возможности наладить бурную, разнообразную светскую жизнь. Сотрудники ее фирмы предпочитали прятаться от реальности в Интернете. Но ей слабо верилось, что великолепному Джеку тоже недостает развлечений.
– У вас нет занятия поинтереснее?
– Нет. По крайней мере, в ближайшее время.
Искушение разливалось по телу Келси сладкими ручейками, как малиновый сироп по мороженому.
– Какой вам интерес гулять со мной?
– Хочу, чтобы вы вышли из тени.
– И вступила в общество любителей природы?
– Но для этого вас придется переодеть, – сказал он, прищурившись.
Келси напряглась. Неужели он уже собрался диктовать ей, во что одеваться?
– Я думал, после двадцати девушки перерастают увлечение готикой.
Ласковая улыбка Джека помешала Келси как следует разозлиться на ироничность замечания. По крайней мере, он не назвал ее платье уродливым.
– Я не готка.
– Тогда вы эмо. Восхищаетесь вампирами? Бледная кожа, глаза странного цвета, свободное черное одеяние…
Келси прижала руки к груди, пряча смущение, а заодно и напрягшиеся под взглядом Джека соски.
– При чем тут вампиры? Мне нравится менять цвет волос и глаз, а кожа у меня бледная от природы. – Однако ей пришлось признать справедливость замечания насчет черных одеяний. – Поэтому я вынуждена прятаться от солнца.
Она перехватила его взгляд и пожалела, что надела простое длинное платье, а не привычный, в десяток слоев, наряд. В тонком балахоне на узких бретельках она чувствовала себя почти обнаженной.
– Стало быть, все-таки вампирша. – Джек игриво усмехнулся. – Но скрываетесь.
– Наоборот, раскрываюсь. Это самовыражение, ведь я человек творческой профессии.
– По-вашему, человек творческой профессии обязан выглядеть как инопланетянин с крашеными волосами