Динк тоже завернулся в одеяло, а вот Тед и Стенли холода, похоже, не чувствовали.
– Посмотрите вниз, – предложил Тед Роланду и остальным. Он указывал на стальную паутину рельсов. Джейк увидел стеклянную крышу сортировочного узла, примыкающего к зданию с зеленой крышей, длиной никак не меньше полумили. Рельсы уходили во всех направлениях. Станция «Тандерклеп». – Размеры станции произвели на него впечатление. – Где Волки сажали в поезд похищенных детей и везли по Тропе Луча в Федик. И откуда отсылали обратно в Калью уже рунтами.
Даже после всех приключений, выпавших на его долю, Джейку с трудом верилось, что двумя минутами раньше они находились внизу, в шести или восьми милях от Маленькой иглы. Он подозревал, что они все внесли свою лепту, чтобы держать портал открытым, но создал его лишь один из них – Стенли. И теперь он побледнел и выглядел очень усталым, словно совершенно вымотался. Однажды даже покачнулся, и Динк (по мнению Джейка, очень неудачное тому дали прозвище[67]) схватил его за руку и помог удержаться на ногах. Стенли вроде бы и не заметил. Смотрел на Роланда с благоговейным трепетом.
Это не просто благоговение, – думал Джейк, – и не совсем страх. Что-то еще. Но что?
К станции приближались две моторизированные повозки на большущих надувных шинах – вездеходы. Джейк предположил, что это Горностай (кем бы он ни был) и его тахины.
– Как вы уже поняли, – продолжил Тед, – в кабинете главного надзирателя Девар-тои зазвенел сигнал тревоги. В кабинете ректора, если хотите. Так происходит всегда, если кто-то пользуется дверью между зоной сосредоточения и станцией…
– Я уверен, что вы называете его не старший надзиратель и не ректор, – сухо оборвал Теда Роланд, – а ки’-дам.
Динки рассмеялся:
– В этом вы не ошиблись.
– Что означает ки’-дам? – спросил Джейк, хотя в принципе уже догадывался, каким будет ответ. В Калье говорили: ума палата, сердца палата, ки’палата. Выражение это охватывало, спускаясь сверху вниз, мышление, эмоции и низшие функции человека. Другими словами, животные, физиологические. Синонимом ки’палаты являлась говна палата, если кому-то хотелось выразиться грубо.
Тед пожал плечами.
– Ки’-дам означает говно-вместо-мозгов. Так Динки прозвал сэя Прентисса, ректора Девар-тете. Но ты это уже знал, не так ли?
– В общих чертах, – признал Джейк.
Тед ответил долгим взглядом, и когда Джейк проанализировал этот взгляд, он смог более точно определить, как Стенли смотрел на Роланда: без тени страха, но как зачарованный. Джейк не сомневался, что взгляд Теда во многом обусловлен его внешним сходством с кем-то по имени Бобби, и он точно знал, что Теду