У оружия нет имени. Книга 2. Александр и Евгения Гедеон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр и Евгения Гедеон
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия: У оружия нет имени
Жанр произведения: Боевая фантастика
Год издания: 2019
isbn:
Скачать книгу
сторону переборок аварийные команды тщетно силились «разбудить» отключённую вентиляцию и поднять переборки. В скором времени к ним подключились полиция и военные. По мнению репликанта, суеты в их действиях могло бы быть меньше раза в три, а вот эффективности – во столько же больше.

      Ещё раз глянув на паникующее стадо штатских, Блайз отключился от камер и вывел схему систем жизнеобеспечения Вулкана. К вящей его досаде, ряд объектов успели отключить от сети и перевести на ручное управление. Но и оставшегося с лихвой хватало для продолжения веселья.

      Репликант бросил мимолётный взгляд на уснувшую прямо на диване Свитари. Она честно пыталась помочь, но нервный вечер и последовавшая за ним бессонная ночь дали о себе знать. Девушка свернулась калачиком, устроила голову у него на коленях и провалилась в тревожный, но глубокий сон.

      С точки зрения Блайза, его нога, скрытая под бедренным щитком, была всё же не самым удобным местом для сна. Репликант подтянул одну из маленьких диванных подушек и плавно, без резких движений, подсунул под голову девушке. Убедившись, что операция прошла успешно, репликант отключился от городской сети и пошёл искать плед, чтобы укрыть Свитари.

      В коридоре он наткнулся на рабыню, что последний час подглядывала за ними из-за двери. Блайз делал вид, что не замечает наблюдения, в надежде, что Амели, как звали девчонку, привыкнет к его виду. Сработало. Впервые рабыня при виде репликанта не убежала в слезах, а просто сделала вид, что шла мимо, на кухню.

      – Проголодалась? – спросил Блайз.

      Шлем продублировал вопрос на французском, полностью повторив тембр и интонации репликанта: Блайз запомнил, что уроженку мира с примитивной цивилизацией пугали возможности высоких технологий. Поэтому он настроил динамики на воспроизведение своего собственного голоса и стал выговаривать слова, а не отсылать на перевод с импланта.

      Расчёт оказался верным.

      – Мне госпожа Свитари разрешила брать еду, господин, – поспешно, будто Блайз собирался попрекнуть её тратой провизии, проговорила Амели.

      – Я же не запрещаю, не надо оправдываться, – улыбнулся ей репликант, открывая забрало шлема. – Просто спросил. Скажи, а зачем нужен крюк на потолке твоей комнаты?

      – Для наказания, господин, – ответ прозвучал гораздо тише, а в глазах вновь появился страх.

      Блайз посмотрел на забитое существо перед собой и задумался, как лучше поступить. Он замечал, что запуганный вид спасённой дворняжки печалит Свитари, и ему это не нравилось.

      – Пошли, – сказал он и направился к обиталищу девочки.

      Та судорожно сглотнула, втянула голову в плечи и поплелась следом.

      Войдя в комнату, Блайз поднял руку, поудобнее ухватился за крюк и под тихий гул мускульных усилителей выворотил его из потолка с куском бетона и обшивочного пластика.

      – Выброси эту дрянь, – сказал он, протягивая погнутый кусок металла Амели. – Пока я рядом – тебя никто не будет наказывать.

      Рабыня