Речные заводи. Том 1. Най-ань Ши. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Най-ань Ши
Издательство: ЭННЕАГОН ПРЕСС
Серия: Китайская классическая литература
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 0
isbn: 978-5-91051-026-9, 978-5-91051-025-2
Скачать книгу
к поместью, главарь сошел с коня, а его свита принялась хором выкрикивать свадебные приветствия:

      – Прекрасный убор сияет на твоей голове!

      – Сегодня ты являешься женихом!

      – Твоя одежда изящна и роскошна!

      – Сегодня ты здесь почетный гость!

      Старый Лю поспешно взял со стола чашу, налил в нее ароматного вина и, почтительно опустившись на колени, обеими руками поднес главарю. Вслед за ним преклонили колени и все его слуги. Главарь подошел к хозяину и, подымая его, сказал:

      – Вы мой тесть, и вам не подобает стоять передо мной на коленях!

      – Не говорите так, – отвечал старый Лю, – я всего лишь простой смертный, находящийся под вашим покровительством.

      Успевший уже сильно захмелеть, главарь разбойников расхохотался и сказал:

      – Скоро я стану вашим зятем и войду в вашу семью. Вам не придется меня стыдиться. У вашей дочери будет хороший муж.

      Лю поднес ему еще чашу вина, а затем они прошли на ток. Когда главарь увидел расставленные там столы, освещенные горящими свадебными свечами, он воскликнул:

      – Дорогой тесть! Зачем вы устраиваете мне такую пышную встречу?!

      Здесь они выпили еще по три чаши вина и после этого вошли в дом. Главарь велел привязать свою лошадь к дереву, а музыканты, сопровождавшие его, расположились перед домом и начали играть.

      Войдя во внутренние покои, жених спросил хозяина:

      – Где же моя будущая супруга, дорогой тесть?

      – Она стесняется и не решается выйти, – ответил Лю.

      – Тогда разрешите мне выпить в знак глубокого почтения к вам, – промолвил главарь, самодовольно улыбаясь, но тут же, отставив чашу, произнес:

      – Впрочем, нет, пожалуй, я сначала повидаю свою жену. Выпить можно и потом.

      Старый Лю думал о том, как же спрятавшийся в спальне монах сумеет убедить главаря отказаться от свадьбы, но вслух он только сказал:

      – Я сам провожу вас туда.

      Взяв со стола подсвечник, он повел главаря за ширмы и, указывая на дверь в комнату дочери, сказал:

      – Она здесь. Прошу вас, войдите. – И тотчас же ушел, унося с собой свечу. Не будучи уверен в удаче всей этой затеи, он решил заранее приготовиться к бегству.

      Тем временем главарь с шумом распахнул дверь в спальню. В комнате было темно, как в пещере, и он недовольно проворчал:

      – Ну и скупой же человек мой тесть! Даже плошки не мог в спальне зажечь, держит мою жену в темноте! Завтра же пошлю моих молодцов в крепость, чтобы они привезли оттуда бочонок хорошего масла. Пусть у нас будет светло!

      Лу Чжи-шэнь, притаившись за пологом, слышал все это и едва сдерживал смех. А главарь-жених ощупью пробирался вглубь комнаты, приговаривая:

      – Женка! Почему же ты не встречаешь меня? Тебе не следует стыдиться. Завтра ты будешь госпожой нашего стана.

      Наконец, нащупав полог кровати, главарь откинул его и протянутой рукой попал Лу Чжи-шэню прямо в живот. Тогда Лу Чжи-шэнь схватил главаря за голову и крепко прижал