Остров живых. Николай Берг. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Николай Берг
Издательство:
Серия: Ночная смена
Жанр произведения: Боевая фантастика
Год издания: 2012
isbn: 978-5-9922-1222-8
Скачать книгу
интерьер на станции «Площадь Восстания», а какой – на станции «Гостиный двор»… У них еще и прически непривычные, да татуировочки, да наконец серьги были, да еще, скажем, пломбы в зубах не такие, как в сороковых годах делали… Тут только успевай записывать.

      – И кто бы им поверил, что они из будущего? – Я-то согласен с ними, но любопытно, что еще скажут.

      – Да нашлись бы люди. Я ж говорю – не дураки воевали. Все очень серьезно было. Особенно в разведке и контрразведке. Так что мнение вашего Гоблина мне побоку. Между прочим, в США одно безголовое сообщество футуристов издало сборник весьма убогой фантастики, и в нарушение правил в выходных данных на книжках напечатали не тот год, что был, а из будущего тысячелетия. Это все еще в двадцатом веке произошло. Так вот читателей этой книги на полном серьезе арестовывали и ФБР, и полиция, и ЦРУ – по сообщениям рядовых граждан, которые засекали, что книжечка-то издана, судя по дате выпуска, в будущем. Потом разобрались и влепили издательству такие штрафные санкции, что больше об этих издателях никто слыхом не слыхал. Чтоб больше таким образом никто не баловался. Так что в случае одного только подозрения, что это гости из будущего, такая проверка будет организована, мама не горюй! Ладно, черт с ним, с кином. Как там на заводе?

      Я коротенечко рассказываю о ситуации – ну бедлам и бедлам, все через задницу.

      Майор-танкист, однако, опять хмыкает очень ядовито:

      – Знаете, могу сравнить рассказы об одной и той же ситуации, как ее наши излагают и как о ровно такой же, скажем, немцы, – говорит он.

      – Это вы о чем? – уточняет Дима.

      – Вот что пришло в голову. Два варианта одной истории про починку автомобиля. Немецкий вариант: «По причине непредвиденных сложностей ремонт машины затянулся, пришлось посылать на склад за дополнительными запчастями и выделить в помощь дополнительных людей. Благодаря слаженным действиям личного состава ремонт закончен в срок». Русский вариант: «Эти криворукие долбодятлы протянули вола и даже не смогли сразу обнаружить все пустяковые неисправности. Пришлось, высунув язык, мотаться за запчастями, ставить на уши всю роту, отрывать людей от важных дел, все носились как угорелые, дым из задницы, в парке мат-перемат стоял до утра. Кому-то кувалдой по ноге засветили. Еле-еле успели, чудом просто. Ну барда-а-а-а-ак!» Чувствуете разницу? – с подковыркой спрашивает майор.

      – Ну с нашей стороны присутствует самоирония, – отвечаю я как умная Маша.

      – Ага. А с их стороны – самоуважение, – парирует он.

      – Считаете, нам у них в этом поучиться стоит?

      – А почему бы и нет? Больно уж мы самоиронизировались, уже так к себе относимся – хоть метлой в угол сметай. И детей потому так воспитываем. Себя не уважаем, дедов не уважаем, страну не уважаем. Потом удивляемся результатам.

      – Ну почему уж сразу так, по-всякому воспитывают. – Я стараюсь проявить самоуважение, как только что учили.

      – Ага. Есть еще порох в пороховницах.