35
Исследования провели ученые Donald Redemeier (University of Toronto) и Robert Tibshirani (Stanford University). Было установлено, что разговоры по мобильному телефону – вне зависимости от того, свободны руки водителя или нет – вчетверо повышают вероятность дорожной аварии. См. подробнее: New England Journal of Medicine. Работу можно найти по адресу: http://mentalhealth.about.com/library/sci/0701/blcellphone701.htm.
36
Orenstein, Peggy. “Stop Your Search Engines”. New-York Times, October 24, 2009.
37
Birkerts, Sven. The Gutenberg Elegies, Faber & Faber, 2006.
38
Jameson, Fredric. Postmodernism, or The Cultural Logic of Late Capitalism. – Durham: Duke University Press, 1991. P. 27.
39
В тексте игра слов: “…high-tech and high-touch civilization…” – Прим. пер.
40
Turkle, Sherry. Life on the Screen: Identity in the Age of the Internet. – Simon & Schuster, 1995. P. 47.
41
MacFarquhar, L. Two heads: a husband and wife confront consciousness // New Yorker, February 12, 2007. P. 58–69.
42
Schwartzman, Paul. Gallaudet’s New Aesthetic of Openness // Washington Post, October 4, 2008.
43
Люди, для которых английский является родным, иногда используют английский жестовый язык (SEE – Signed Exact English) – транслитерацию английской речи с «переводом» ее на язык соответствующих знаков. Сторонники ASL отмечают, что SEE не в состоянии использовать весь спектр возможностей нашего тела применительно к передаче определенных смыслов с помощью жестов. – Прим. автора.
SEE иногда называют «жестовой формой нормативного английского языка» или «прожестикулированным английским». Используется также термин сиглиш (от Signed English) – по аналогии с амсленом. – Прим. пер.
44
Haynes, John-Dylan, Sakai, Katsuyuki, Rees, Geraint, Gilbert, Sam, Frith, Chris, and Passingham, Richard. Reading Hidden Intentions in the Human Brain // Current Biology. 17, 2007. P. 323–328. Работа доступна на сайте: http://www.current-biology.com/content/article/.
45
Здесь и далее сознание автора «читает», как и в оригинале, буквы английского алфавита. – Прим. пер.
46
Надпись в строке результата в переводе на русский: «Привет всем!» – Прим. пер.
47
Известно несколько вариантов перевода на русский язык термина fingerspelling: ручной алфавит или ручная азбука, алфавит или азбука глухонемых, дактильная азбука, дактилология. – Прим. пер.
48
Синапс – область контакта нервных клеток между собой или с иннервируемыми ими тканями. – Подробнее см. гл. 5. – Прим. пер.
49
Усовершенствованный вариант амслена. – Прим. пер.
50
Винной долиной или Винной страной называется знаменитая область виноделия в Калифорнии. – Прим. пер.
51
Иногда можно встретить и другой вариант транслитерации: Кевин Ворвик. – Прим. пер.
52
Приводится по книге: Naam, Ramez. More Than Human, Broadway, 2005.
53
http://www.physorg.com/news143212011.html
54
NSF News. July 7, 2005. Прилагаются усилия к созданию таких нанопроводников, которые могли бы проводить ток большей силы: ученые Арканзасского университета сообщают, что в 2008 году удалось разработать нанопроводники с сердцевиной из золота в оболочке из окиси иридия. В этом же научном отчете говорится, что разработанные нанопроводники способны передавать ток вдвое большей силы, чем созданные в других университетах. Это позволит решить ключевую проблему, связанную с применением нанопроводов: рассеяние электрического заряда, передаваемого по столь тонким проводникам. Подробнее см. на сайте: http://www.nsf.gov/news.
55
http://www