Избранное дитя, или Любовь всей ее жизни. Филиппа Грегори. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Филиппа Грегори
Издательство:
Серия: Вайдекр
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 1989
isbn: 978-5-699-53251-3
Скачать книгу
на нем повисла давно высохшая травинка.

      – Можно пустить лошадь галопом, если вы хотите, – снова сказал Денч.

      И, совсем ни о чем не тревожась, я ослабила поводья и почувствовала, как коляска поехала быстрее и стук копыт по земле участился.

      – Нравится?

      – О да! – прокричала я, перекрывая стук копыт, и лошадь, словно поняв мой восторг, понеслась во весь опор.

      – Тпру! – неожиданно тревожно закричал Денч и выхватил у меня поводья.

      От неожиданности я чуть не упала со своего сиденья, но он успел подхватить меня и водворить обратно.

      «Что?..» – хотела спросить я, но, проследив за его взглядом, увидела стоящую невдалеке Шехеразаду, без седока, с болтающимися поводьями. Увидев коляску, она вскинула голову и поскакала к нам.

      – Черт побери! – негромко произнес Денч. – Где же этот криворукий?

      Шехеразада подошла поближе. Я выскочила из коляски и подхватила волочащиеся по земле поводья.

      – Ричард! – прокричала я в сторону леса. – Ричард, где ты?

      Никакого ответа. Только тревожно вскрикнула сойка да дятел вспорхнул с дерева и полетел прочь.

      Я вопросительно оглянулась на Денча, его лицо было озабоченным.

      – Криворукий, – опять пробормотал он и стал осматривать Шехеразаду. – С ней все в порядке. Он, видно, просто упал. А где он обычно катался?

      – Не знаю, – беспомощно пожала я плечами. – На общественной земле, среди холмов. В лесу. Везде.

      – Значит, и искать придется везде, – хмуро ответил Денч и оглянулся на покрытый пурпурным вереском простор общественной земли. – Мастер Ричард вполне мог отправиться домой, – продолжил он более спокойно. – Поднялся после падения и пошел.

      Затем его лицо опять омрачилось, и он, подойдя к лошади, стал выпрягать ее из коляски.

      – Дайте-ка, – коротко попросил он и взял у меня из рук поводья Шехеразады, поправил на ней седло и, оценивающе взглянув на меня, принялся укорачивать стремена. – Вам придется скакать на ней домой. По дороге загляните на мельницу и, если там есть кто, скажите им, что Ричард упал с лошади и надо отправляться на поиски. Затем скачите к кузнецу Неду, он сам поймет, что надо делать. А я коротким путем доберусь до Дауэр-хауса, узнаю, не вернулся ли ваш кузен домой.

      Я даже задохнулась от удивления.

      – Но я не умею скакать верхом! Я же говорила вам. Ричард еще не научил меня.

      Денч выругался сквозь зубы и подсадил меня в седло, как он сделал бы это с любым деревенским парнем. Я оказалась в седле, сидя по-мужски, с задранной чуть не до колен юбкой и непривычно раздвинутыми лодыжками.

      – Вы отлично справитесь, – уверенно произнес Денч. – Вы же Лейси.

      Он вручил мне поводья и спокойно повернулся спиной, словно потерял интерес ко мне или был уверен в моей безопасности. Я сидела не дыша. Но ушки Шехеразады смотрели вперед, и она стояла подо мной как каменная. Земля в первую минуту показалась мне очень далекой, но я знала, что это родная мягкая земля моего Вайдекра, и немного осмелела. Наклонившись, я поправила