Цитаты из русской литературы. Справочник. Константин Душенко. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Константин Душенко
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Справочная литература: прочее
Год издания: 0
isbn: 5-699-09003-7
Скачать книгу
«бесполезное бремя земли» («inutile terrae pondus» [лат.]) восходит к «Илиаде», ХVIII, 104.

      Фрак брусничного цвета с искрой.

      «Мертвые души», I, 7

      Гоголь, 5:142

      Шпрехен зи дейч, Иван Андрейч?

      «Мертвые души», I, 8

      Гоголь, 5:146

      Эта поговорка включена в «Пословицы русского народа» Вл. Даля (1861—1862).

      Кто читал Карамзина, кто «Московские ведомости», кто даже и совсем ничего не читал.

      «Мертвые души», I, 8

      Гоголь, 5:146

      Пошла писать губерния!

      «Мертвые души», I, 8

      Гоголь, 5:153

      Галантёрная половина человеческого рода.

      «Мертвые души», I, 8 (о женщинах)

      Гоголь, 5:154

      Мышиные жеребчики.

      «Мертвые души», I, 8

      Гоголь, 5:154

      «…Семенил ножками, как обыкновенно делают маленькие старички щеголи на высоких каблуках, называемые мышиными жеребчиками, забегающие весьма проворно около дам».

      Дама приятная во всех отношениях.

      «Мертвые души», I, 9

      Гоголь, 5:167—168

      Здесь же: «просто приятная дама».

      Ведь это история, понимаете ли: история, сконапель истоар.

      «Мертвые души», I, 9

      Гоголь, 5:170

      От французского «ce qu’on appele histoire» («то, что называется история»).

      …Чепуха, белиберда, сапоги всмятку!

      «Мертвые души», I, 9

      Гоголь, 5:178

      …Ручища у него <…> самой натурой устроена для ямщиков, – словом, дантист эдакой…

      «Мертвые души», I, 10, «Повесть о капитане Копейкине»

      Гоголь, 5:192

      Отсюда «дантист» в значении «зубодробитель».

      И вот напечатают в газетах, что скончался, к прискорбию подчиненных и всего человечества, почтенный гражданин, редкий отец, примерный супруг, и много напишут всякой всячины; прибавят, пожалуй, что был сопровождаем плачем вдов и сирот; а ведь если разобрать хорошенько дело, так на поверку у тебя всего только и было, что густые брови.

      «Мертвые души», I, 11

      Гоголь, 5:206

      Русь! Русь! вижу тебя из моего чудного, прекрасного далека <…>.

      «Мертвые души», I, 11

      Гоголь, 5:207

      Затем «В письме к Н. В. Гоголю» В. Белинского (1847): «…Вы столько уже лет привыкли смотреть на Россию из вашего прекрасного далека…».  Белинский в 13 т., 10:213.

      Какое странное, и манящее, и несущее, и чудесное в слове: дорога!

      «Мертвые души», I, 11

      Гоголь, 5:208

      …Пора наконец дать отдых бедному добродетельному человеку <…>; потому что обратили в лошадь добродетельного человека, и нет писателя, который бы не ездил на нем <…>. Пора наконец припрячь и подлеца!

      «Мертвые души», I, 11

      Гоголь, 5:210

      Это называл он: потерпеть по службе за правду.

      «Мертвые души», I, 11

      Гоголь, 5:224

      Чичиков о своем увольнении за пособничество контрабанде.

      Один умер, другой родится, а все в дело годится.

      «Мертвые души», I, 11

      Гоголь, 5:225

      Справедливее всего назвать его: хозяин, приобретатель.

      «Мертвые души», I, 11

      Гоголь,